Читаем Лорд и леди Шервуда. Том 2 полностью

Он без страха спрыгнул с коня, Марианна и Мартина спешились вслед за ним, и они втроем пошли по лугу. Среди поникшей травы и облетевших кустарников то и дело попадались съеденные дождями и плесенью остатки изгородей – все, что осталось от огородов и выпасов. Огонь не пощадил ни одного дома, и только большие квадраты из валунов обозначали очертания сожженных построек. Перед одним из таких каменных квадратов Дэнис остановился и, присев на корточки, стер ладошкой землю и мох с большого валуна.

– Это наш дом, – тихо сказал он, не сводя глаз с пепелища, где и сейчас под травой были видны обугленные бревна. – Вот здесь была кухня, здесь спали мы с сестричкой…

Он говорил так, словно видел не камни, присыпанные землей, а дом, в котором он родился и рос.

– А вот здесь у нас была поленница, с которой я однажды забрался на лошадь отца. Поленница рассыпалась, а конь зашел на огород Эрика – отца Джона – и потоптал половину грядок, пока Эрик нас не увидел. Он стал ругаться, снял меня с коня и сказал, что вернет его только отцу, если тот сумеет объяснить, почему разрешает мне крушить огороды.

– Тебе сильно влетело от Вилла? – улыбнулась Марианна.

– Нет, я побежал виниться маме, и она отправила меня ночевать к крестному, пообещав, что сама уладит с отцом мои дела! – рассмеялся Дэнис.

Вскочив на ноги, он взял Марианну за руку и повел ее по улице погибшего селения.

– Здесь стоял дом Джона, а дальше – кузница. А вот и ваш дом, Марти! – воскликнул он, оглянувшись на Мартину, и махнул рукой вдаль. – Там, у реки, была мельница Мартина, но ее тоже сожгли. А вот здесь, на самой окраине, жил крестный. Я каждый день бегал к нему в гости. Он позволял мне играть с чем угодно и никогда ничего не запрещал. У него были книги, и много! И он часто читал мне вслух и даже успел меня самого научить грамоте.

– И речи норманнов – ты болтаешь на ней, как сорока! – улыбнулась Мартина, не в силах отвести взгляд от руин родного селения.

– Нет! – помотал головой Дэнис. – Французскому языку меня учили сэр Эдрик и его дочь Тиль, когда я жил у них в Маласэте. Марти, ты помнишь, как у крестного по вечерам собирались гости? Ты с Мартином, отец с мамой, Джон с Кэтрин, Алан, Статли, пока он не ушел в Шервуд. А какие летом устраивались танцы! Ни в одном селении не было так хорошо и весело, как у нас!

Дэнис вскинул голову и засмотрелся на верхушки деревьев, устремившиеся в сумрачное небо.

– Как близко подступил лес! – прошептал он. – Я однажды спросил крестного: «Почему ты живешь у самого леса? Разве тебе не бывает страшно, когда зимой по ночам слышен волчий вой?» – Он улыбнулся, щелкнул меня по носу и ответил: «Подрастешь и поймешь, что звери не так опасны, как люди».

Марианна присела на поросший мхом огромный камень, привлекла к себе погрустневшего мальчика и крепко обняла. Дэнис с глубоким вздохом прильнул к ее плечу.

– Как ты можешь столько помнить? – спросила Мартина. – Ведь ты был еще совсем мал, когда все закончилось!

Дэнис вскинул голову, посмотрел на нее насмешливым отцовским взглядом и усмешкой Вилла ответил:

– А у меня хорошая память! – и предложил: – Поехали обратно! Хоть крестный и говорил, что Локсли внутри магического круга, где ничего не грозит, но он будет волноваться, если мы задержимся надолго!

Дэнис убежал далеко вперед, и Марианна с Мартиной медленно пошли вслед за ним. Пожухлая трава шуршала под их ногами, обвивая сапоги и затрудняя шаг.

– Дэнис прав, – сказала Мартина, – нигде не было так хорошо, как у нас в Локсли. И все благодаря Робину. Наша жизнь сильно изменилась с тех пор, как он поселился здесь. Вместе с Виллом они обучили мужчин ратному делу. Он сам оплатил нашему кузнецу Эрику и работу, и железо, чтобы тот выковал настоящие боевые мечи. Всех, кроме стариков, у которых ослабло зрение, он научил грамоте – и читать, и писать. Когда случился неурожайный год, Робин на свои деньги закупил для селения необходимые припасы, так что мы не только не ощутили голода, но и вообще ни в чем себе не отказывали. Очень скоро жителей Локсли легко было отличить не только по добротной одежде, но прежде всего по гордой осанке и смелому взгляду. От Робина исходил дух свободы и независимости, передаваясь всем нам. Наше селение стало волшебным островом посреди остального мира!

– Оно и осталось волшебным островом, только теперь силами магического круга, – ответила Марианна, слушая рассказ Мартины и думая, что так Робин создал и в Шервуде особый мир – прежде всего силой своего свободолюбивого и независимого духа.

– Что такое магический круг? – спросила Мартина. – Однажды я слышала от Робина об этом круге, который делает место, где раньше находилось Локсли, безопасным. Но как и почему?

Объяснив ей суть магического круга, Марианна задумчиво добавила:

– Робин превратил это место в святилище, и я понимаю почему, после того что рассказали вы с Дэнисом. Локсли было очень дорого Робину. Даже его пепелище.

Мартина окинула печальным взглядом руины родного селения, прощаясь с ними.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лорд и леди Шервуда

Похожие книги