– Пытаешься представить? Давай попробуем сделать это вместе! – рассмеялся Робин, подхватывая игру, и задумчиво посмотрел в потолок. – Итак, венчание было назначено на день, когда тебе исполнилось бы шестнадцать лет. Значит, отец и я нанесли бы вам визит примерно за два-три месяца до этого дня. Мой отец долго беседовал бы с твоим, обсуждая приготовления к нашей свадьбе, а я бы невыносимо скучал. А ты? – внезапно спросил он, предлагая ей сделать в игре следующий ход.
По губам задумавшейся Марианны пробежала шаловливая улыбка.
– Я? – протянула она и тоже посмотрела в потолок. – Я бы в душе была удручена неожиданным известием, что мне так скоро предстоит расстаться со свободой и выйти замуж за того, кого я даже в глаза не видела. Поэтому я бы сердилась и ждала, когда отец призовет меня, чтобы я, наконец, увидела своего нареченного.
– И удрученная и сердитая заранее перемерила бы все наряды, чтобы поразить незнакомца, который покусился на твою свободу, всей своей ослепительной красой! – рассмеялся Робин. – Но вот сэр Гилберт послал за тобой. Ты вошла – надменная, с высоко поднятой головой, украдкой бросая по сторонам взгляды и пытаясь угадать, кто же станет твоим супругом. Нас бы представили друг другу, а потом, возможно, решили, что нам надо побыть вдвоем и познакомиться ближе.
– Вот так сразу вдвоем и ближе?! – рассмеялась Марианна. – А вы не слишком торопитесь, милорд? Мой отец весьма строг в соблюдении приличий!
– Да, мой отец более свободен в обращении! – признал Робин. – Хорошо, свита бы стояла в отдалении, следя за тем, чтобы твоя честь осталась незапятнанной, но достаточно далеко, чтобы не слышать нашего разговора.
– И что бы ты сказал мне? – спросила она, капризно изогнув бровь.
Он глубоко вздохнул, закрыл глаза и произнес речитативом, лишенным каких бы то ни было чувств:
– О несравненная леди! Я сражен твоей неземной красотой! Когда ты явилась в эту залу, мне почудилось, что прекрасный ангел сошел на грешную землю и почтил нас своим присутствием!
Открыв глаза, Робин увидел, что Марианна смотрит на него с нескрываемым испугом, и, расхохотавшись, крепко прижал ее к груди.
– Ты напугал меня! – воскликнула она и с притворным гневом шлепнула его по руке. – Я столько раз слышала подобные слова! Неужели и ты не смог бы найти других слов и говорил бы со мной вот так?
– Конечно нет! – отсмеявшись, ответил Робин. – Рассмотрев тебя, я подумал бы, что ты хороша собой, и это отчасти стало бы мне утешением в том, что и я теряю свободу. Потом я спросил бы тебя, как ты желаешь провести время, на которое нас предоставили самих себе.
Марианна на миг задумалась и улыбнулась с явным лукавством.
– Я бы решила узнать, способен ли ты нарушить приличия ради меня. А заодно показать тебе сразу, что я не из кротких и благонравных девиц, которые проводят все свое время за вышиванием церковных покровов.
– Ах вот как? Только что упрекала меня, что я собирался поступиться приличиями и остаться с тобой вдвоем, а теперь сама решила толкнуть меня на какой-то безрассудный поступок!
– Ну, он потребовал бы от тебя смелости, но не чрезмерной! Я бы сказала тебе, что желаю прокатиться верхом, но только вдвоем и без свиты. Согласился бы ты на такое условие?
– Легко и охотно! – без промедления ответил Робин. – Я ведь тоже не люблю провожатых. Тем более если мне выпало счастье поехать на прогулку с такой красавицей, как ты. Итак, леди, располагайте мною, я весь в вашем распоряжении!
– Тогда мы тайком ускользнем из залы и незаметно спустимся во двор замка, – таинственно понизив голос, сказала Марианна. – Только осторожнее, милорд! Если мы попадемся на глаза вашему или моему отцу, пропала наша прогулка! Я бы велела оседлать лошадей… Нет! Приказывал бы ты, а я просто стояла бы рядом, вслушивалась в твой властный голос, и думала о том, что мои страхи, возможно, напрасны. Супружество с тобой, кажется, будет не так уж и тягостно!
– А, леди! – довольно протянул Робин, шутливо дернув Марианну за светлую прядь. – Да ты уже влюбилась в меня! Но, признаюсь, ты мне тоже пришлась по сердцу. Ты отчаянная, отлично держишься в седле, и твой смех начинает пьянить меня. И ты такая красавица! Твои волосы разметались волшебным шлейфом, пока мы мчались верхом головокружительным галопом, глаза засияли как звезды! Но, когда бы мы вернулись в замок, мне пришлось бы пережить немало очень неприятных минут! – и Робин тяжело вздохнул. – Твой отец из вежливости молчал бы, а мой принялся бы сурово распекать меня за легкомыслие.
– Нет! – поспешила вступиться Марианна, словно наяву услышав суровый выговор графа Альрика сыну. – Я бы сказала: «Ваша светлость, не браните лорда Робина! Это я настояла на прогулке, я одна во всем виновата, так пусть все упреки достанутся мне!»
– Тогда отец бы ответил так, – откликнулся Робин и печально улыбнулся: – «Как можно упрекать тебя, юная леди! Я и сам не устоял бы перед любой твоей просьбой». А потом сэр Гилберт пригласил бы нас ужинать.
– Ты ловил бы за ужином мой взгляд? – надменным тоном осведомилась Марианна, и Робин не менее надменно ответил: