Читаем Лорен Донер "Новые Виды - 9" (СИ) полностью

это терпящий крах на его сторону. Их большие тела

катившее право по разоренному предмету мебели

то, что это было сделано из регистраций. Запах

кровь проникла через ее чувства и ее отчаянно

разыскиваемый оружие. Сворд была повреждена

и всё же предпринятый, чтобы защитить ее от

агрессивный человек, которого она принимала, имел

приезжайте, чтобы схватить ее. Она только хотела защитить

Сворд вместо этого.

Камин поймал ее внимание и

она взобралась быстро к этому и захватила тот

из металлических прутов, выставляющих от маленького

коробка, сидящая рядом с этим. Это было хорошее оружие,

фирма в ее руке. Она вращалась вовремя, чтобы видеть

Поток заканчивается сверху Тени, избивая

его грудь с мясистыми кулаками. Она помчалась

отправьте и качался столь же трудно, как она могла,

прибивание человека, нападающего на ее Сворд. Она

351/652

теговый его позади головы с

достаточно силы, чтобы повредить ее руки.

Поток рычал, когда он упал боком,

захват его головы. Он приземлился трудно на его

назад, проклятие громко, но не пыталось встать.

Внимание красавицы переключалось на Сворд. Она

был встревожен, чтобы видеть, что его глаза были закрыты. A

партию крови намазали на его лице от

рана на его лбу, но теперь была

больше из этого вокруг его носа и рта.

Она была испугана и разгневана в

то же самое время. Она только спала до коленей.

Металлическое оружие звенело, поскольку оно совершало нападки

что-то, когда она отбросила это, но

не сделал она заботится, когда она отчаянно ссексзала

ближе к Тени. Ее руки переехали его

грудь сначала, чувствуя это взлет и падение. Уменьшенный,

она поняла, что он был жив.

Движение от угла ее глаза

сделанный ею знающий, что Поток начался к

выздороветь. Она поворачивалась, весь ее гнев, направленный на

его, и рычал. Она склонилась над Свордю

352/652

верхняя часть тела, защищая его так же как ее

меньшая структура могла.

"Отступите! Я убью Вас."

Его глаза расширились, когда он сидел, смотря

назад в ней после того, как она угрожала ему.

Она шипела в нем, высвечивая ее клыки.

"Не трогайте его снова."

Он иссексьзовал пятки против секса к

бегите стремглав далеко, помещая пространство между ними.

Одна из его рук держала его затылок

но его другой открылся перед ним.

"Легкий, женский."

Бьюти знала, что собиралась гиперпроветрить.

Она, могло казаться, не замедлила ее

дыхание. Слишком много эмоций терпели крах

в на ней. Гнев. Беспокойство. Страх. Больше всего, она

требуемый, чтобы убить ублюдка за то, что он причинил ей боль

Сворд. Ее рука на его груди уверила ее

он дышал, но она не смела отводить взгляд

от угрозы мельком взглянуть в нем.

353/652

Ее все тело дрожало почти яростно

и она знала, что не выдерживала большую часть из

шанс при борьбе с Потоком, но она умерла бы, пробуя

защищать Сворд. Он был без сознания

и вред. Она брюзжала снова, надеясь появиться

жестокий. Глаза потока были бы ею первый

предназначайтесь, если он приехал в нее. Она хватала бы их, попробовать

чтобы ослепить его, единственный план, она могла приехать

с.

"Легкий", Поток повторился. Он остановился

переезжать, только сидел там. "Спокойствие

вниз."

"Убирайтесь! Выйдите." Ей удалось подняться

ее рука и пункт к открытой двери. "ПОЙДИТЕ!"

Он выпустил его затылок, обоих

его руки, открывающиеся перед ним, чтобы показать его

пальмы. Это было только небольшое удовлетворение, чтобы видеть

покрытие крови один. Ей удалось пострадать

его.

"Я не собираюсь причинять Вам боль. Я пробовал

защищать Вас." Он поглядел на Сворд.

"От него."

354/652

Другая горячая вспышка гнева катилась через

Бьюти. "Выйдите. Пойдите!" Она брюзжала на него

снова, поскольку она горбилась вниз по Тени

верхний отдел груди, блокируя его лицо от агрессивного

Виды. "Я убью Вас. Я не

слабый." Она надеялась, что он будет верить угрозе

потому что она не была действительно уверена ее шаткий

конечности поддержали бы ее вес очень

дольше, уже не говоря о достаточно, чтобы бороться с ним в a

физическое сражение.

Поток бледнел и его открытый рот, но

тогда закрытый в трудной линии. "Хорошо". Он

бежавший стремглав на его заднице, когда его руки сглаживались

на сексу тогда он катился к сексожению

сексожение.

Она поглядела далеко быстро, рассексоженная

металлический прут на расстоянии в несколько футов, будучи должен знать

куда оружие пошло. Человек не сделал

вращение вокруг, хотя начать внезапное нападение.

Он преследовал через открытую дверь и

оставленный каюту.

355/652

Горячие слезы засекснили ее глаза, но она вызвала

ее тело, чтобы переместиться. Она управляла и захватила

открытая дверь. Поток отступил прочь

подъезд и шел быстро к Джипу

припаркованный небольшой путь из каюты. Она

хлопнувший дверь и ее руки дрожали

ужасно, поскольку она захватила это. Ее колени угрожали

чтобы уступить дорогу как, она откладывала ее против этого,

уставиться на Сворд. Он все еще отсутствовал холод и

кровотечение.

В комнате Тени было оружие.

Она видела их. Так или иначе она нашла

сила, чтобы отодвинуть от двери и

порыв вверх по лестнице. Не имело значения, что она будет

никогда затрагиваемый оружие прежде. Она изобразила бы это

и иссексьзование это, если человек возвратился, чтобы попробовать к

возьмите ее.

356/652

Глава Двенадцать

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука