«Мой сын очень хорошо защищен, уверяю тебя. И хотя я не хочу снова видеть этот кусок дерьма, на его стороне вся полиция Бостона. О да, я следила за ним. Если он хочет повесить убийство Брэда на тебя, он не остановится, пока этого не сделает. Я с радостью сделаю все, что нужно, если это не позволит ему разрушить твою жизнь так же, как он пытался разрушить мою». Она достает из сумочки коричневый конверт и протягивает его Натану. «Но я надеюсь, что этого будет достаточно, и до этого никогда не дойдет».
Натан кладет конверт на стол. «Это письменное заявление Микаэлы Малкахи обо всем, что случилось с ней и ее мамой, и этого наверняка будет достаточно, чтобы заставить Джейка отступить».
Я откидываюсь на спинку стула, все мое тело дрожит, когда ее слова доходят до меня. Я думала, что знаю Брэда и Джейка. И я знала, что они не были хорошими людьми, но теперь, когда я знаю истинную степень того, на что они способны…
«Я больше никогда не подпущу его к тебе, Мия», — говорит Лоренцо, его голос звучит спокойно и успокаивающе.
Я проглатываю огромный комок тревоги, застрявший в горле. Я знаю, что с Лоренцо я в безопасности. Он защитит меня от всего, даже если это будет означать причинение вреда ему самому, но если Джейк настроен арестовать меня за убийство — которое я действительно совершила — я понятия не имею, как он сможет это предотвратить. Если только он не убедит Джейка бросить это дело.
«Значит, мы предъявим ему информацию и предупредим, что если он не будет держаться подальше от Мии, мы сделаем так, чтобы заявление Микаэлы не стало достоянием общественности?» Вопрос Лоренцо вызывает одобрительные кивки со стороны Дрейка и Кэлли.
«Если придется, я пойду под суд и посмотрю, как этот больной ублюдок будет страдать», — добавляет Кэлли.
«Не делай глупостей, приятель», — предупреждает Натан Лоренцо. «Я могу с ним поговорить. Выложим все прямо здесь, в моем офисе».
«Это звучит как хороший план». Я не хочу, чтобы Лоренцо попал в беду.
Лоренцо поворачивается ко мне. «Нет, тесоро. Я посмотрю ему в глаза, когда буду угрожать его жизни, если он когда-нибудь снова приблизится к тебе. Это не подлежит обсуждению».
Кэлли усмехается. «Я бы тоже хотела там быть и увидеть это».
«Итак, решено? Ты сам с ним поговоришь?» — спрашивает Натан Лоренцо. «И я имею в виду
«Я буду хорошо себя вести. Я возьму Данте и Макса», — отвечает он с намеком на ухмылку.
Дрейк смеется. «Он наложит в штаны».
«Хорошо». Кэлли встает и ставит кружку с кофе на стол рядом с собой. «Мне нужно успеть на самолет, если я хочу попасть на встречу позже».
«Конечно. Большое спасибо, что пришли, мисс Стреттон», — говорит Натан, вставая, чтобы проводить ее.
«Спасибо, что привезли меня сюда на вашем шикарном частном самолете», — говорит она со смехом. «Не каждый день девушкам удается полетать на одном из них».
Я вскакиваю и снова невольно обнимаю ее. «Спасибо тебе большое, Кэлли. За все».
«С удовольствием, дорогая. Надеюсь, теперь он оставит тебя в покое». Я улыбаюсь ей, пытаясь придумать что-то подходящее, чтобы ответить, но она подмигивает мне. «Я давно уже нашла свой собственный покой, не беспокойся обо мне».
Натан возвращается в офис, проводив ее, и хватает свое пальто. «Если я вам больше не нужен, у меня в Нью-Йорке куча дерьма, с которым нужно разобраться».
«Спасибо за все, compagno». Лоренцо обнимает другого мужчину. «Я твой должник».
Натан обнимает его в ответ. «Ты никогда не будешь мне должен, приятель, и ты это знаешь».
Глава 69
«Ты уверен, что мы не можем просто связать его и замучить этого больного ублюдка до смерти?» — спрашивает Макс, когда мы под покровом ночи переходим дорогу к дому Джейка Малкахи.
«Не подкидывай ему чертовы идеи, Макс», — говорит Данте со вздохом.
«Эй, план мне нравится», — уверяю я его. «Нет смысла избавляться от трупа копа, когда у нас достаточно информации, чтобы напугать его до чертиков». Я не лгу; я буду придерживаться плана. Но я намерен разобраться с этим извращенным куском дерьма в будущем по-своему.
«Свет на кухне горит. Думаешь, он там?» — спрашивает Макс, когда мы с ним бежим к задней части дома, а Данте идет к передней. Мы перелезаем через забор и с тихим стуком приземляемся на траву внизу.
Макс усмехается. «Ну что ж, пойдем поздороваемся».
Мы вламываемся через заднюю дверь и обнаруживаем Джейка Малкахи, склонившегося над кухонным столом и поедающего лазанью из микроволновки, когда мы с Максом заходим в комнату. «Какого хрена?» — рычит он, пытаясь встать и дотянуться до своего пистолета на стойке. Но Макс слишком быстр. Он хватает Джейка за шею, прежде чем этот придурок успевает поднять задницу. Мы затягиваем ему руки за спину и быстро привязываем его к стулу.
Как только он оказывается связанным, Макс отпускает шею Джейка. «Кем ты себя возомнил, черт возьми?» — кипит он, борясь со своими ограничениями.
«Ты же знаешь, кто мы», — напоминаю я ему, садясь.
«Тебе это с рук не сойдет. Я, блядь, награжденный коп», — выплевывает он.