Читаем Лори полностью

Ллойд развернулся и нырнул под карликовую пальму, выставив руки перед собой. Он думал, что аллигатор может в любой момент схватить его сзади, или что он заплыл под деревянный настил и уже поджидал его около пальмы. Ллойд выбрался на ту сторону, весь вымазанный кровью Дона и своей, сочащейся из многочисленных ранок.

Лори не пошла домой. Она стояла в десяти футах от Ллойда и, когда увидела его, бросилась ему навстречу. Она прыгнула на него, сгруппировав задние конечности, и Ллойд поймал ее (как футбольный мяч). Он побежал, Лори вертелась, извивалась в его руках, неистово лизала его лицо. Но об этом он подумает позже.

Сойдя, наконец, с деревянного настила на гравийную тропинку, он обернулся, ожидая увидеть позади аллигатора, гонящегося за ним со зловещей, непредсказуемо большой скоростью. Он пробежал уже полпути до дома, как его ноги сдались. Он сел на землю и заплакал, вспоминая все случившееся. Лори продолжала лизать его лицо, ее дрожь унялась.

Когда Ллойд понял, что может идти дальше, он встал, взял Лори и нес ее до самого дома на руках. Дважды он останавливался, чувствуя, что вот-вот потеряет сознание.

Эвелин опять вышла на террасу.

— Знаете, если вы будете так носить собаку, она привыкнет и не захочет ходить пешком. Вы не видели Дона? Ему нужно закончить украшать дом к Рождеству.

Она что не видит кровь, — думал Ллойд, — или не хочет видеть?

— Произошла трагедия.

— Что еще за трагедия? Кто-то опять забежал на разводной мост?

— Идите в дом, — ответил он.

Он не стал ждать, пока она сделает, что он говорит, и зашел первым. Он налил Лори полную чашку воды и она лакала с большим желанием. Ллойд позвонил в службу спасения.

9

Полиция, должно быть приехала в дом Питчеров сразу, найдя тело Дона, потому что Ллойд услышал крики Эвелин. Он подумал, что ему следовало бы пойти и успокоить ее, но у него просто не было на это сил. Он уставал так, когда после окончания старшей школы ходил на тренировки по футболу жаркими августовскими вечерами. Все, чего он хотел — это сидеть в своем мягком кресле с Лори на коленях. Она уснула в своей любимой позе нос-под-хвост.

Потом его допросила полиция. Ему сказали, что он большой счастливчик.

— Удача повернулась к вам. Вы приняли верное решение чертовски быстро, — сказал какой-то коп. — Так использовать трость мистера Питчера.

— Я бы все равно не уцелел, если бы не обрушение деревянной дорожки, — сказал Ллойд. — Он, скорее всего, сожрал бы и Лори. Потому что Лори не побежала домой. Лори ждала.

В ту ночь он взял ее с собой в кровать. Она легла на половине Мерин. Сам Ллойд спал плохо. Ворочаясь, он каждый раз представлял, как аллигатор раздирает Дона, а потом ложится на него с этим идиотским собственническим чувством. Его мертвые черные глаза. Как они мерцали. Та неожиданная быстрота, с которой он бросился на Ллойда.

Подумав обо всем этом, он гладил Лори, спящую рядом, и засыпал сам.

Бет приехала из Боки на следующий день. Она отчитала его, а потом принялась обнимать и целовать, напомнив ему Лори, лижущую его лицо после этой заварушки за карликовой пальмой.

— Я люблю тебя, старый глупый дурак, — сказала Бет. — Слава Богу, ты жив.

Потом она взяла Лори на руки и обняла ее. Лори это стерпела, но как только Бет посадила ее на пол, она сразу побежала за резиновым кроликом.

Ллойд фантазировал, что это она спасла его, разорвав аллигатора на куски, но тут же сказал себе, что он сбрендил. Не сбрендил, нет. Немного преувеличил.

Обо всем этом не было ни слова в статье «Итак, вы завели щенка!» Это было что-то такое, что приходит со временем, само по себе.

10

На следующий день к нему пришел егерь из Флоридского заповедника «Florida Fish and Wildlife». Они сидели на кухне, и лесной сторож, которого звали Гибсон, согласился выпить чаю. Сначала Лори с удовольствием обнюхала его ботинки и подвороты брюк, а потом свернулась калачиком под столом.

— Вы поймали аллигатора, — сказал Гибсон. — Вам повезло, что вы выжили, мистер Сандерленд. Это была чертовски крупная самка.

— Я знаю, — сказал Ллойд. — Его усыпили?

— Нет, это пока-что только обсуждается. Когда она атаковала мистера Питчера, она защищала яйцекладку.

— Гнездо?

— Да.

Ллойд позвал Лори. Лори подошла. Он посадил ее на колени и начал гладить.

— Как долго она там была? Мы с Лори ходили по этому чертовому деревянному настилу в Фиш Хауз почти каждый день.

— Обычно период инкубации длится шестьдесят пять дней.

— То есть она там все это время бродила?

Гибсон покачал головой.

— Да. Скорее всего, она пряталась в траве и камышах.

— Наблюдала за прохожими.

— За вами и за всеми, кто ходил по настилу. Мистер Питчер, должно быть, сделал случайно какое-то резкое движение и … привлек ее, — Гибсон потряс плечами. — Это не материнский инстинкт, хотя они запрограммированы защищать гнездо.

— Может, он махнул своей палкой в ее сторону, — сказал Ллойд. — Он ей часто машет. Может задел ее или ее гнездо.

Гибсон допил чай и встал со стула.

— Я просто хотел, чтобы вы знали.

— Спасибо.

— Пожалуйста. У вас хорошая собака. Это Бордер Колли?

— Бордер Колли-Мади.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы