Читаем Lost structure полностью

Раз уж разговор пошел начистоту, я хотел бы отвести от себя

подозрение в том, что, коль скоро книга переводилась во Франции в

начале семидесятых, когда лакановское слово доминировало в куль-

турной жизни страны, я просто боялся прослыть еретиком. Но отлу-

чение все равно воспоследовало, и очень громкое, книга была откло-

нена как моими прежними, так и новыми издателями, как могущая

нанести ущерб достоинству Его Величества. Замечу в двух словах, что

издание в Меркюр де Франс осуществлялось при поддержке именно

тех французских интеллектуальных кругов, которые не разделяли ла-

кановских взглядов и которым, следовательно, могла бы понравиться

более развернутая полемика. Внесенные исправления связаны с жела-

нием сделать строже аргументацию, а не с соображениями "полити-

ческого" свойства. Впрочем, нельзя отрицать и психологических мо-

тивов: когда все кругом говорят, что ты не прав, со страху начинаешь

во всем на свете сомневаться. Но в конечном счете все образовалось, и

переоценка не принесла никаких крутых перемен, по крайней мере, с

теоретической точки зрения.

И все же новая версия не сводилась к исправлению как таковому,

это была попытка доказать, что в чем-то я все-таки прав. Вот почему;

отголоски моего тогдашнего отлучения слышны до сих пор. Мне

остается добавить, что единственным человеком, в котором я никогда

не замечал ни враждебности, ни желания прервать знакомство, —

почему-то во Франции такое желание фатально сопутствует

расхождению во мнениях, — но напротив, только искреннюю

благожелательность, был сам Жак Лакан.

Итак, я думаю, что после рассказа о теоретических

превратностях, сопровождавших работу над разделом Г, и о частичных

изменениях, на которые я пошел, надо сделать только одну вещь, чтобы покончить с этим предисловием: опубликовать впервые на

итальянском языке ту часть, которая в иностранных изданиях заменяла

собой параграфы с I по IX.4 (начиная с IX.5 и далее текст не менялся).

9

www.koob.ru

2. Размышления 1971/1972

2.1.Саморазрушение структуры

Предположим, что мы выявили структуру некоего языка, обозначим ее sa. Затем — структуру

родственных отношений в селении, в котором говорят на этом языке. Назовем эту структуру родства sb.

Наконец, предположим, что нам удалось выявить структуру, регулирующую пространственную

организацию селения. Назовем ее sc. Очевидно, что это поверхностные структуры и в них можно

обнаружить некое сходство в той мере, в какой они являются реализациями более глубинной структуры, назовем ее Sx.

Так вот, вопрос заключается в следующем: если я обнаружу какое-то новое явление, которое поддается

описанию в тех же терминах sа, sь, sc, то мне не останется иного выхода, кроме как установить наличие

четвертой поверхностной структуры sd, для которой глубинная структура Sx предстанет совокупностью

правил ее трансформации в sa, sb и sc. Если же, напротив, передо мной новый феномен, описываемый в

терминах модели sd, гомологичной возможным моделям sα, sβ и sγ , то последние будут приводимы уже не к

Sx, но к новой модели Sy. В свою очередь Sx и Sy также можно рассматривать как манифестации самой

глубинной структуры Sn, как это показано на нижеследующем рисунке.

Вполне очевидно, что мы получили только ядро некоего более обширного разветвления, благодаря

которому всякий раз, когда в этом возникнет ОПЕРАТИВНАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ, мы сможем нисходить

к более глубинным структурам. Но ясно, что этот метод основывается на двух фундаментальных

принципах: a) структура Sn, описываемая как последняя, наиболее глубинная в этом ряду, является таковой

только как рубеж, которого достигло познание,

10

www.koob.ru

новое исследование может лишить ее статуса глубинной, статуса последнего кода, преображая в одну

из стольких промежуточных поверхностных структур; б) отступление от кода к метакоду возможно только

при обнаружении новых феноменов, вынуждающих к перестройке объясняющих моделей, при отсутствии

таковых феноменов у меня нет оснований для формулировки новых метакодов, разве что я этим займусь как

некоей логической гимнастикой. Формулирование новых метакодов на уровне "emic" без материала "etic", оправдывающего это занятие, это всего лишь упражнение в абстрактной комбинаторной логике, которая

производит инструментарий для объяснения реальности, но необязательно ее объясняет.

И все же именно с этим последним пунктом онтологический структурализм никак не соглашается Для него

всякое абстрактное упражнение в комбинаторной логике поставляет "истинные" модели реальности.

Почему? Потому что он гипостазирует в качестве философской истины то, что было всего лишь осторожной

оперативной гипотезой, с которой все и начиналось: мыслительные операции воспроизводят реальные

отношения, а законы мышления изоморфны законам природы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки