Читаем lost tales полностью

Исход ( ) (1) По хо д э льфо в К о ра. 302—304, 307—308. (2) Экспеди-

ция с То л Эрэссэ а . 255, 276, 283—287, 289, 293—294, 301, 303, 305, 307—308

Итлинг и ( ) «Чада В о лн». 319—320, 322, 325, 331—332, 334; Итлинг ас ( ) 331; о писание ит линго в 318. См. Энэатрим, Кораб ельщ ики З ап ада.

Йаванна ( ) 286. См. Бэлау рин, Палуриэн.

Каб эд-эн-Арас ( - - ) «Олений Прыжо к», мест о в ущелье над Тэйг-

лино м . 134—135

Каменистый Брод ( ) 236—238, 250. См. Сарнатрод.

Каминная Комната ( ) В Мар Ванва Тьялиэва. 197, 221; Комната Ог ня Сказаний ( - ) 298. См. Ог онь Сказаний.

863КНИГА УТРАЧЕННЫХ СКАЗАНИЙ — ТОМ

Кап алэн ( ) Имя, предшест вующее Тифант о (Дайро н ). 49—50

Каркарас ( ) «Но жеклык», «праро дит ель во лко в». 19, 21, 31, 33—34, 36, 38—39, 56, 58—59, 68, 227, 231, 239; Каркарас ( ) 46, 68; п орожде-

ние Преисп одней ( - ) 38. См. Кархарот, Ножеклык.

Карл Великий 330

Карлы ( , - ) 68, 136, 223—230, 232, 234—239, 241, 243, 245—251, 283, 328; См. о со бенно 223—224, 247—248, и см. Индрафанг и , Нау г лат, На-

у г л а фринг.

Карп ентер, Хэмфри 69; Биог рафия Дж. Р. Р. Толкина, 146, 267, 271, 273, 277, 300

Кархарот ( ) 58—59, 68; «Алая Ут ро ба» 68

Каэрг вар ( в ), Каэр Гвар ( в ) Наз вание К о рт ирио на на валлий-

ско м яз ыке. 292, 307

Квен ( й ) Жена От т о ра Вэфре (Эрио ла). 290—291

Квэнди ( ) 219

Квэнья ( ) Со ссылко й на ранний «сло варь» квэнья. 216, 264, 285, 292, 310. Квэнья ( ) 50, 140

Кирит Нинниах ( ) «Радужно е Ущелье». 204. См. Глорфалк, Крис Ильб р а нтэлот, Тэльд Квинг Илон.

Кирит Торонат ( ) «Орлиная Расселина». 213. См. Кристорн.

Кольц о Рока ( ) Предшест венник Ожерелья Карлов (

). 136

Константиноп оль 330. См. Миклиг ард.

Коп ас ( у ) Гавань (Лебединых К о раблей). 255. См. Коп ас Алквалунтэн.

Коп ас Алквалунтэн ( у ) «Гавань Лебединых К о раблей». 82. См.

Коп ас, Леб единая Гавань.

Кор ( ф ) Го ро д э льфо в в Э льдамаре и хо лм, на ко т о ро м о н был по ст ро ен. 8—9, 42, 64, 71, 77, 115, 119, 123, 141, 145, 148—149, 161, 197, 202, 208, 216, 219, 253—265, 271—272, 278, 280, 285—286, 289, 291—292, 303—305, 307—308, 329; см. о со бенно 291—292 и см. Тирион, Ту н , Туна.

Кораб ельщ ики, Кораб ельный Народ З ап ада ( , - , ) Ит линги. 319, 322, 325, 331, 334. См. Итлинг и , Энэатрим.

Корин ( ) Ого ро женно е вяз ами мест о , где о бит ала Мэриль-и-Туринкви. 144, 197

Королевская Площ адь ( ’ ) В Гондо лине. См. Дворц овая Площ адь.

Королевские чертог(и), дом, или дворец. В Го ндо лине. 160, 183—187, 199—200, 207; ко ро левская башня 160, 180, 185—187, 200, 207—208, 212; ко ро левский фо нт ан 162, 176, 182—184, 189, 217

Королевский Дом ( ‘ , ) У го ндот лим. 172, 183—185, 187, 213

Коромас ( ) Го ро д К о ртирио н . 280, 292

Кортирион ( ) Ст о лица Алалминорэ на То л Эрэссэ а . 4, 7, 280, 282—283, 288—289, 291—293, 298, 300, 302, 307—308, 310, 313, 323—324. По э ма УКАЗАТЕЛЬ 369

Кортирион среди Дерев ( ) 276, 328, про з аическо е

предисло вие 289, 308

Корэльдар ( ) Эльфы Кора. 276

Космоко ( ), Косомок, Косомоко ( ( )) Имя Гот мо га на э льда-

риссе. 215; Косомот ( ) 215

Край З емли ( ) (Также Край Мира ( ‘ , ),

Грань Су щ ег о ( ), (п рег рада) на Краю Мира (( ) -

)) 151, 255, 260—262, 268—269, 274, 314, 316, 322, 325

Край Ив ( ) 140, 153—154, 195—196, 205, 214, 217, 278—280. См.

Нан-татрэн, Тасаринан.

Крантор ( ) Сын Фэано ра (бо лее по з дняя фо рма — Крантир ( )).

241—242, 250

Крис Ильб р а нтэлот ( ) «Расселина Радужно й К ро вли», ко т о -

ро й Т у о р про шел к Мо рю (бо лее по з дняя фо рма — Кирит Нинниах (

)). 150, 202; Ильб р а нтэлот ( ) 263. См. Глорфалк, З оло-

тое Ущ елье, Тэльд Квинг Илон.

Кристорн ( ), Крис Торн ( ) «Орлиная Расселина» в Окру-

жных Го рах, чт о во круг Го ндо лина. 174, 189, 191—193, 201, 203, 214, 215, 267. См. Кирит Торонат, Расселина Орлов.

Крот ( ) Наз вание о дно го из ро до в го ндот лим (Дом Крота (

), род Крота ( - ), люди Крота ( - ), воины Крота ( )). 175, 177—178, 220; з нак К ро т а 165, 171, 220; наро д М э глина, не но сящий никако й э мблемы 172. См. Мэг лин.

Крылатые Шлемы ( ) Фо р о двайт. 330, 334. См. Гвасг онин.

Крыло ( ) Эмблема Туо ра, См. Леб едь; Белое Крыло ( ) 172; люди, народ, отряд, стража Крыла ( , , , ) в

Гондо лине 174, 176—178, 180, 182, 190, 192

Ку ильвартон ( ) См. И·Ку ильвартон.

Ку м ан-Идрисайт ( ы - ) «К урган Алчно ст и» в Арт ано ре. 223, 251

Ку рг ан Алчности ( ) См. Ку м ан-Идрисайт.

Ку р у ки ( ъ ) Зло й во лшебник в предварит ельно м набро ске Сказания о Ту-

рамб аре. 138—139

Куру фин ( ) Сын Фэано ра, про з ванный «Искусным» ( ). 54, 56—58, 124, 241—242, 250

Ку т а лион ( ъ ) См. Бэлэг.

Кэлэб рос ( ) Река в Брэт иле, прит о к Т э йглина. 130, 132—133, 135, 140

Кэлэг орм ( ) Сын Фэано ра. 54, 56—57, 241—250

Ладвэн-на-Дайдэлот ( - - ) 287; Ладвэн Дайдэлот (

) 287. См. Дор-на-Дайдэлот, Пу стошь Неб есног о Свода.

Лазу рная Пчела ( ) Сириус. 282; Голу б ая Пчела ( ) 281. См.

Ниэллу ин.

073КНИГА УТРАЧЕННЫХ СКАЗАНИЙ — ТОМ

Лайквалассэ ( л) Имя Лэго ласа Зелено го Лист а из Гондо лина на э льдариссе. 216

Лайквэнди ( ) Зеленые э льфы Оссирианда. 249

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXII
Неудержимый. Книга XXII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези