Читаем lost tales полностью

га» (в Мар Ванва Тьялиэва). 197, 201, 221, 228, 244, 252, 254, 256, 263, 276.

Его э льфийские имена см. 201—202, 276

Сереб ряная Чаша, водоп ад ( ) 101, 105—106, 110—111, 115, 130, 132—135, 140

Серые Эльфы ( - ) Из Дориат а 64; из Бэ л э рианда 64, 128; из Хит лума 204; Мит рима 205

Сиг у рд Фафнироб ойц а ( ) 125

Сильмариллион ( ) 50, 52—59, 60—66, 68, 119—121, 123—131, 134—135, 137, 139—142, 145, 204, 206—214, 216—217, 245, 247—249, 251, 257—259, 261—262, 264—265, 292, 300, 305, 324, 328

Сильмариль (Сильмарили) ( ( )) 13, 30, 33—34, 36—40, 53, 56—58, 95, 136—137, 223—224, 227—228, 238—241, 245—246, 259, 265; Светоч Фаэри ( л ), Светоч Фэанора ( л ) 238

Сильп ион ( ) Серебряно е Древо Валино ра. 33, 215, 285

083КНИГА УТРАЧЕННЫХ СКАЗАНИЙ — ТОМ

Синголдо ( ) Эт а фо рма з аменила бо лее раннюю Тинвэ Линто ( л ). 41, 51. Бо лее по з дняя фо рма Синголло ( ) 50

Синдарин ( ) 50

Сирион ( ) 41, 47, 53, 62, 77, 81, 91, 123, 137, 141, 153—157, 161—162, 165, 195—196, 198, 201, 207—209, 211, 214—215, 217, 242, 249, 252; Дориат за Сирионом ( ) 249. Ссылки на уст ье Сирио на и по селения в нем (Си-

рион част о =«по селения в уст ье Сирио на») 196, 205—206, 209, 214—215, 217, 252—256, 258—263, 265, 276, 279; Остров(а) Сириона ( ( ) ) 254, 262

Сириу с 282. См. Лазу рная Пчела, Ниэллу ин.

Сияющ ие Острова ( ) Обит ель бо го в и э льдар в Валино ре в пред-

ст авлении илько рино в . 142

Скорб ный Город ( ) (ст ихо т во рение) 295, 298

Снежная Башня ( ) Наз вание о дно го из ро до в го ндот лим. 173, 179. См. Пэнлод.

Сокрытие Валинора ( ) 317, 324—325, 332

Солнц е ( ) Из бранные ссылки. Первый во схо д Со лнца 9—10, 20, 65—66, 116, 208; упо минания о з акат е Со лнца 261, 320, 325; ладья Со лнца 281—282, 286; гавань Со лнца 266, 268—269; приз вание Со лнца о брат но 285—286; пле-

нение Со лнца 286; нападение Мэлько на Со лнце 281, 286; жилище 255, 276; со лнечные жит ели 261; з а со лнцем 162, к з ападу о т со лнца 271—272; э мбле-

ма К о ро левско го До ма в Гондо лине 172. См. Волшеб ное Солнц е , Урвэнди.

Солосимп и ( ) 8, 42, 50, 253, 255, 258, 281, 303; Солосимп э ( л) 261. См. Приб режные Ф лейтисты.

Сорнонту р ( ) До м Т у о ра в уст ье Сирио на. 201

Соронту р ( ) К о ро ль Орло в . 192, 203. (Эт а фо рма з аменила бо лее ран-

нюю Раманду р ( ).). См. Торндор.

Сосна Бэлау рин ( ), Сосна Тавроб эля ( ) 281—

282, 310, 328

Сп ящ ая в Жемчу жной Башне ( ) 254, 256, 263, 274,

276. См. Жемчу жная Башня.

Средиземное Море 261, 294. См. Вендельсэ.

Средиземье ( - ) 64, 266, 327, 333

Старый Лес ( ) 328

Старый Мореход ( ) См. Морской Человек.

Стаффордшир 292, 328

Стеклянный Ру чей ( ) Близ Тавро бэ ля. 287

Стена Бытия ( ) 259; Стена ( ) 317, 325; З ап адные Сте-

ны ( ) 320, 325

Столп ( ) Наз вание о дно го из ро до в го ндот лим. 173, 179. См. Пэнлод.

Страна Воскресших из Мертвых ( ) 249. См. И·Ку-

ильвартон, И·Гу ильвартон.

УКАЗАТЕЛЬ 381

Стэп лдон Мэг эзин ( ) 273

Сулимо ( ъ ) См. Манвэ.

Су меречные Острова ( ) 256, 273, 275, 324—325; Су меречный Остров ( ) 254

Счастливые Морестранники ( ) (ст ихо т во рение) 273—276

Сыновья Фэанора ( л ) 44, 65, 220, 241—242, 245, 248, 250—251, 259

Сэндимэн, Тед ( ) 333

Тавроб эль ( ) 145, 283—284, 287—289, 292—293, 307, 310, 323, 326; Старый Тавроб эль ( ) 310, Новый Тавроб эль ( ) 310;

Тавро бэ льская башня 287; Тавро бэ льский мо ст и сливающиеся реки 288—289; З олотая Книг а Т а вроб эля ( ) 285, 310; Сказания Тав-

роб эля ( ) 290. См. Гильфанон, Грейт-Хэйву д , Сосна Бэлау рин.

Таврост ( ) = Тавроб эль ( ). 292

Таймонто ( ) = Тэлимэктар ( ). 281, 328; Таймондо ( ) 328

Талат Дирнэн ( ) Хранимая Равнина Наргот ро нда. 61

Талкэлэб ( ) См. Идриль.

Талтэлэп та ( ) См. Ирильдэ.

Тамар Хромоног ( ) Сын Бэт о са из Лесно го наро да. 101, 103, 106, 108—111, 130, 132—134, 215. (Заменено на Брандир ( ).).

Таниквэтиль ( ) 77, 141, 161, 163, 171, 202, 257, 262, 265, 271—272; Го-

ра Мира ( ) 77

Таньясалп э ( л) «Огненная Чаша». 138. См. Фау ри, Фаскалан, Ф ос’Алмир.

Тарнин Ау ста ( ) 172. См. Врата Лета.

Таруиторн ( ), Тару ктарна ( ) Наз вание Оксфо рда на гно мско м яз ыке и э льдариссе. 292—293

Тасаринан ( ) К рай Ив. 140, 225, 248, 278; Битва в Тасаринане ( -

) 70, 140, 154, 219—220, 278—279. См. Край Ив, Нан-татрэн.

Тау р о ссэ ( л), Таварос, Тавароссэ ( ( л)) Фо рмы наз вания Тавро-

б эль ( ) на э льдариссе. 292

Тау рфу ин ( ) Чаща Но чи. 34—35, 47, 62, 78. Бо лее по з дняя фо рма —Тау р - ну-Фуин ( - - ) 62, 123. См. Чащ а Ночи.

Темза 295, 297

Темные Эльфы ( ) 64, 141

Тенистые Моря ( ) Област ь в В елико м Мо ре к з ападу о т То л Эрэссэ а . 256, 275, 286, 324—325; тени (тени морские) ( ( -) ) 260, 272; Тени ( ) 316

Тиб эрт ( ) Гно мско е имя Тэ в и льдо, К няз я К о т о в . (Эт а фо рма з аменила бо лее раннюю Тифиль ( ).). 45, 47—49, 51; Тиб эрт Бридон Миау г ион (

) 45, Миау г ион ( ) 54

283КНИГА УТРАЧЕННЫХ СКАЗАНИЙ — ТОМ

Тив ( н ) Древнеанглийско е имя германско го бо га, наз ываемо го по-древнескан-

динавски Тюр ( э ). 290

Тимп инэн ( ) Имя Тинфанга на э льдариссе. 4, 59

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме