Читаем Лотерея любви полностью

— Боюсь, что мне станет жарко в этой сбруе, и я вспотею, — с сомнением сказала Сара, испытывая легкое головокружение от давления латекса на клитор и половые губы.

Гай продолжал молчать, впившись в нее взглядом.

Продавец по-свойски потрепал Сару по щеке, обдав ее забористой смесью запахов, явно нетипичных для женщины, и с улыбкой добавил:

— Потеют лошади! Мужчины покрываются испариной, а дамы сияют. Ты ослепишь всех гостей своим блеском, милочка!

— Он прав, — наконец вымолвил Гай. — Ты смотришься потрясающе!

— Тебе тоже не помешает надеть что-то оригинальное, приятель! — сказал Мариелла. — Могу предложить очаровательные обтягивающие панталоны. Они будут тебе в самый раз!

У Гая вытянулась физиономия. Сара подавила смешок и кивнула:

— Да, ты непременно должен их купить, чтобы не выглядеть рядом со мной белой вороной.

Гай зарделся, и Мариелла продемонстрировал ему забавные аксессуары, совершенно необходимые, на его взгляд, на такого рода вечеринке, а именно: кожаные наручники, различные ремни и цепи, а также черные лосины на подтяжках из цепочек, черные сапоги, ножные и ручные браслеты и собачий ошейник с заклепками. Пока Гай примерял все это в кабинке, Сара сняла с себя обновку, и продавец завернул покупку в красивую упаковочную бумагу и перевязал ее розовой ленточкой.

Вскоре из кабинки вышел Гай, и на этот раз оцепенела Сара. Она не узнала своего мужа, вместо знакомого ей симпатичного парня перед ней стоял самодовольный извращенец в наряде раба. Кожаные обтягивающие штаны делали его похожим на скверного школьника, а цепи на груди и черные сапоги на высоких каблуках — на типичного гомосексуалиста, приготовившегося к посещению клуба для голубых.

— Ну и как я выгляжу в этом? — спросил он у Сары.

— Замечательно! — серьезно ответила она, сдержав хохот. — Я думаю, что мы с тобой всех там просто убьем своим видом.

— Вы окажетесь в центре внимания, очаровашки! — добавил Мариелла. — Как будете оплачивать покупки?

Гай протянул ему свою золотую кредитную карточку, и продавец с жадностью выхватил ее у него из руки.

— Хоть и говорят, что не все то золото, что блестит, на этот раз мы имеем дело с прекрасной имитацией, — пошутил он. — Я сейчас вернусь!

Когда они с Гаем наконец выбрались из магазина на свежий воздух, Сара с облегчением вздохнула, а Гай пробормотал:

— Ну и магазинчик порекомендовал нам Карл! Хотелось бы мне знать, во что выльется эта вечеринка с шашлыками. Не насадят ли нас самих на шампуры? Что скажешь, дорогая?

Сара подозвала такси и, садясь в него, ответила:

— Это твоя затея, так что наберись терпения и дождись вечера. Время покажет.

Приехав на виллу, Сара распаковала обновки и, повесив их на вешалки, легла на кровать отдохнуть. Внезапно в голову ей пришла мысль, что ей наплевать, что скажут о ней люди, увидев ее в столь необычном наряде. Теперь, став миллионершей, она могла позволить себе поступать так, как ей вздумается, не считаясь с общественным мнением. Ведь ей уже нечего было терять и нечего опасаться! У Сары даже дрожь пробежала по коже от этого откровения. Ведь и в самом деле теперь она не боялась потерять работу и могла позволить себе говорить все, что придет ей в голову, не заботясь о том, какое она производит впечатление на окружающих. Да и в других сферах жизни она обрела полную свободу! Настроение у нее моментально наладилось. Еще лучше оно стало, когда Гай, приняв душ, вышел из ванной, дыша свежестью и здоровьем. В Саре тотчас же пробудилось сексуальное влечение к нему. Однако уже в следующий миг у нее екнуло сердце: на вечеринку они отправятся вместе, как супруги, но ведь вполне может Случиться так, что домой они вернутся поодиночке, как чужие люди. Наверняка на пикнике соберется немало доступных дам, и Гай не упустит такой случай. Он же сказал, что намерен всласть повеселиться.

Саре стало грустно, но лишь на одно мгновение, а затем ее снова осенило: там будут не только женщины, но и мужчины! Она попыталась развить эту мысль и представить, что ей удастся найти себе на этом сборище нового любовника. Однако его конкретный образ у нее упорно не складывался, вероятно, сказывался печальный опыт ее недавнего знакомства с двумя альфонсами. Слегка успокоил ее только теплый душ: его тугие струи сняли скопившиеся в ней отрицательные эмоции, и Сара сумела-таки настроиться на оптимистический лад, убедив себя в том, что после двух коктейлей все у нее пойдет как по маслу.

Такси приехало за ними в девять часов. Им даже не пришлось говорить водителю, куда нужно их отвезти: стоило лишь ему взглянуть на их вычурный наряд, как он все понял.

Перейти на страницу:

Все книги серии X-libris

Похожие книги