Читаем Лотос полностью

И когда Оливер встает рядом со мной, обнимая меня за талию, я уверена, что не ошиблась. Трэвис Веллингтон считает, что я недостаточно хороша для Оливера.

Вздор.

– Да, ну, я занятой человек, – говорит Трэвис отрывистым тоном. Он кивает в сторону Оливера. – Счастливого Рождества, сынок. Ты хорошо выглядишь.

– Спасибо. – Рука Оливера крепче сжимает мою талию, притягивая ближе. – У нас с Сидни отношения, так что мне придется с уважением отклонить твое предложение о проживании. Тем не менее я очень признателен.

Мои глаза вспыхивают, жар пробегает по шее.

Ой.

Гейб хлопает отца по спине и от души хохочет.

– Да, итак, пирог. Совсем свежий, прямо из пекарни Walmart.

Трэвис засовывает руки в передние карманы, когда Гейб ведет его на кухню, вздыхая так, как может вздохнуть снисходительный богатый человек. Я не знаю других богатых людей, поэтому могу только предполагать.

Я помню, что Трэвис был намного круче, когда я была ребенком. Повернувшись к Оливеру, я надуваю губы.

– Твой отчим ненавидит меня.

– Конечно, нет. Это невозможно. – Нахмурившись, он страстно и жадно сжимает мои бедра. – Ты восхитительна во всех отношениях.

Восхитительна.

За всю мою почти тридцатилетнюю жизнь это прилагательное ни разу не использовалось для описания меня.

Беспорядочная. Сложная. Саркастичная. Богохульная.

Эти слова мне знакомы, но «восхитительная»? Я растворяюсь в нем, мои губы касаются центра его груди, в то время как пальцы Оливера впиваются в мою талию. Его близость, его мужественный запах, его тепло, его восхищение, переходящее в меня… это опьяняет.

Я люблю его.

И я действительно хочу, чтобы он был голым.

Руки скользят вверх по его рубашке и опускаются на плечи, я наклоняюсь и шепчу:

– Я хочу, чтобы твои губы были на мне.

Оливер громко сглатывает, его глаза темнеют.

– Где конкретно? – спрашивает он с запинкой.

– Два слова… – Я сдерживаю хихиканье и пытаюсь говорить как самая популярная секс-бомба в мире. Бровь выгнута дугой, грудь выпячена, я дышу ему в шею: – Влажный. Маффин.

Небольшая пауза, а затем Оливер разражается смехом, его лоб прижимается к моему, а плечи трясутся.

– Ведьма.

– Очень влажная ведьма. Пошли. – Схватив его за руку, я тащу его к лестнице, крича на прощание Гейбу и Трэвису. – Счастливого Рождества! Мы отчаливаем.

Трэвис нерешительно машет рукой со своего насеста у кухонной стойки.

– Рад был снова увидеть тебя, Сидни.

– Черт, подождите. – Гейб подбегает к нам, зажимая в зубах кусочек жвачки. Он сжимает плечо Оливера, прежде чем притянуть меня к себе за нос Рудольфа[48] на моем уродливом рождественском свитере. – Спасибо за крутой подарок, Сид. Ты же знаешь, что я рад выпить с тобой в любое время.

– О, ты же знаешь, что я…

Что-то во мне замирает, и мои ноги приклеиваются к ковру, когда я наклоняюсь к Гейбу, чтобы обнять его на прощание. Внутри меня что-то хрустит, как будто ветка дерева ломается под моим ботинком.

А потом я замерзаю, промерзаю до костей.

Я в своей спальне, прижатая к матрасу твердым телом, колено зажато меж моих бедер, чтобы удержать меня на месте. Я борюсь, я размахиваю руками, я вырываюсь, я беспомощна.

Он нависает надо мной, мрачный и решительный.

«Тебе было просто необходимо все усложнить».

Нет, нет, нет.

Незнакомец рычит, плюется, одолевая меня с ужасающей легкостью.

Он дышит на меня.

Он дышит на меня, и его дыхание пахнет странно, как будто… эвкалипт.

Жевательная резинка Гейба.

Мои руки упираются ему в грудь и отталкивают его назад с пугающей силой. Он отшатывается к стене, а его лицо превращается в маску крайнего замешательства. Рука Оливера обвивается вокруг моего предплечья и оттаскивает меня в сторону. Все смотрят на меня. Гейб взбешен, обижен и тяжело дышит, гадая, что, черт возьми, только что произошло.

Нет, нет, нет.

– Ты, – бормочу я, мой голос ломается от предательства.

Гейб просто таращится на меня, качая головой.

– Какого черта, Сид?

– Сидни, что не так? Что случилось?

Оливер пытается привлечь мое внимание, но все, на чем я могу сосредоточиться, – это тот факт, что мой лучший друг напал на меня.

Всхлип вырывается наружу, когда мои колени слабеют. Оливер подхватывает меня, прежде чем я падаю, мое сердце разбивается на мелкие осколки. Я выкрикиваю:

– Это был ты.

Глава 27

Сидни

Гейб отрывается от стены, его глаза широко распахнуты и наполнены возмущением, абсолютным недоумением.

– Не потрудишься объяснить, что, черт возьми, происходит? – выпаливает он, разведя руки в стороны. Трэвис делает шаг вперед, бросая хмурый взгляд в мою сторону.

Оливер удерживает меня от падения, положив одну руку мне на плечо, а другой сжимая бедро, пока слезы льются рекой. Я ошеломленно смотрю на Гейба.

– Это был ты, – обвиняю я, каждое слово режет его сильнее предыдущего, пронзая острой, как бритва, яростью. – Т-ты был там той ночью.

Удар.

– Ты был там.

Глубже.

– Ты напал на меня.

Убийство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы