– Спасибо за доверие. Здорово знать, чего я стою.
– Да ладно, не принимай близко к сердцу. Я просто присматриваю за своим братом.
Я перекидываю ремешок сумочки через плечо и поднимаюсь из кабинки.
– Как и я.
– Сидни…
– Не надо! – Я резко оборачиваюсь, привлекая внимание посетителей и работников, но мне все равно. – Не говори мне, что ты сейчас присматриваешь за ним, ведь я была единственной, кто искал его, когда все остальные сдались.
Нефритовые глаза Гейба, обычно яркие и добродушные, каменеют.
– Это удар ниже пояса.
Мое сердце сжимается, сожаление мало-помалу пробивается сквозь мой щит. Я хочу взять свои слова обратно, но не делаю этого. Я слишком зла, чтобы идти на попятную.
– Приятного тебе аппетита, Гейб.
Я вылетаю из ресторана.
К черту все.
Я двадцать два года ждала возвращения Оливера Линча, и я отказываюсь проводить еще один день в поверхностных разговорах и неловких действиях. Мы зашли слишком далеко.
Он зашел слишком далеко.
Когда я направляюсь к соседнему дому, то не наблюдаю машины Гейба, чему и радуюсь. Я все еще не оправилась от нашей сегодняшней ссоры. Мы никогда не ссоримся. Мы спорим, поддразниваем и поливаем друг друга дерьмом, но мы никогда не ссоримся.
Мое беспокойство достигло опасного уровня, так что пришло время навести порядок в одном из этих беспорядков.
Я постукиваю костяшками пальцев по знакомой двери из красного дерева, мои внутренности скручиваются от мандража, когда я слышу приближающиеся шаги несколько мгновений спустя. Оливер приоткрывает дверь так, будто сомневается, что хочет кого-то сейчас видеть.
Просто старая добрая Сидни Невилл с ее кувалдой и сложным языком.
Когда Оливер приоткрывает дверь шире, черты его лица расслабляются. Затем улыбка освещает его красивое лицо.
– Сидни.
Он произносит мое имя с такой теплотой, с такой привязанностью, что я не могу не вспомнить слова Гейба, которые он швырнул в меня еще недавно:
Комок застревает у меня в горле.
– Привет.
– Здравствуй.
Его улыбка остается непоколебимой и милой.
Я не хочу терять времени, поэтому переступаю порог и чуть не сбиваю Оливера с ног, когда обнимаю его за шею и прижимаюсь щекой к твердой груди. Слова вырываются прежде, чем я успеваю их удержать.
– Я скучала по тебе.
Руки Оливера обнимают меня за талию, – сначала неуверенно, осторожно и нежно. Но затем объятие становится крепче, он притягивает меня ближе. Ближе, чем ему, вероятно, следовало бы. Его дыхание касается моей макушки, щекоча кожу и нагревая ее.
Его правая рука слишком знакомо скользит вверх по моему позвоночнику. Я думаю о том, что я почувствовала, когда он схватил меня за затылок и мои волосы запутались в его пальцах. Тогда его рот был таким горячим и жаждущим…
Успокойся, подруга.
– Ты скучала по мне? – шепчет он в мой растрепанный пучок.
Я киваю ему.
– Да.
– Но… – Оливер запинается, подбирая слова. Затем он заканчивает: – Прошла… одна неделя.
Меня разбирает смех, когда его шутка доходит до меня. Я еще сильнее прижимаюсь к нему, мое тело сотрясается от хохота, ноги едва выдерживают вес. Это только заставляет руки Оливера сжать меня крепче. Его собственное веселье смешивается с моим.
– Срань господня, Оливер. Ты только что поддел меня с помощью Barenaked Ladies?
– Похоже на то.
Прижав подбородок к его груди, я поднимаю голову, чтобы найти его глаза, – в них плещется смех.
Одна неделя без его близости, его причуд, его обаяния, его прекрасной души, освещающей меня. Мне показалось, что часть меня завяла.
Понятия не имею, как я могла жить двадцать два года без всего этого.
Нога Оливера вжимает педаль тормоза, и меня бросает вперед с такой силой, что мой лоб почти сталкивается с приборной панелью.
– Оливер!
– Там было маленькое млекопитающее.
У меня выбивает дыхание, я смотрю в лобовое стекло и замечаю белку, взбирающуюся на соседское дерево.
– Это была всего лишь белка. Белки – знатные самоубийцы.
– Прошу прощения?
Приглаживая волосы назад, я заставляю свое сердце успокоиться.
– Все в порядке… Тебе не нужно так сильно тормозить. Нажимай на педаль мягче.
– Это было неожиданное препятствие. Я запаниковал. – Грудь Оливера расширяется с каждым тяжелым вдохом, его пальцы сжимают руль так сильно, как будто от этого зависит его жизнь. – Возможно, нам следует повернуть назад.
– Конечно, это незаконно и невероятно опасно… – я посмеиваюсь над широко раскрытыми глазами, направленными в мою сторону. – Оливер, мы всего лишь катаемся по нашей улице со скоростью семь миль в час. Все в полном порядке. Мой отец учил меня и сестру водить на этой же дороге, когда нам было по пятнадцать.