Читаем Ловушка для Лиса полностью

И вновь Милеа замялась. Она знала, что существование лаборатории должно оставаться в секрете. Прошлой ночью Питер объяснил ей, как важно, чтобы о нем не узнали конкуренты «Мира орхидей». Она не боялась, что дедушка кому-то проговорится, но все же…

— Милеа! — чуть резче окликнул ее Боалу. — Где ты сейчас?

— У Питера.

Наступило долгое, напряженное молчание. Затем король очень тихо проговорил:

— Понимаю. Милеа, я хочу с тобой встретиться.

— О, дедушка! — радостно выдохнула она. Разлука с Боалу была нестерпима, и она мечтала уничтожить разделившую их пропасть. Но нельзя же пригласить его сюда, в бунгало!

Милеа выглянула из окна, которое теперь было украшено веселыми цветастыми занавесками. Сквозь вымытое до блеска стекло виднелась прятавшаяся за деревьями оранжерея. Хотя ее стеклянные окна были надежно закрыты плотными жалюзи, Милеа угадывала за ними смутное движение. Там был Питер.

— Когда ты приедешь на Аоху? — спросила она, стараясь выгадать время.

Не то чтобы Милеа стыдилась своего нового жилища. Напротив.

Еще пару дней назад, забрав из отеля ее вещи, они с Питером навели в бунгало образцовый порядок. Это был крошечный домик с единственной спальней, миниатюрной гостиной, кухней, которая служила и столовой, и одной ванной на двоих. Но сейчас тесное и скромное жилище похорошело необычайно. Немного свежей краски, новые занавески, генеральная уборка — теперь бунгало было достойно короля, а не только принцессы.

Но Милеа знала, что Питер отвечает перед Каролиной Хейден за оранжерею, а та наверняка не одобрит, что в секретный комплекс приглашают посторонних гостей.

— Сегодня после полудня, — ответил Боалу, и в груди девушки всколыхнулась тихая паника.

— Ох, дедушка, это замечательно! Ты поплывешь на яхте? Я могла бы встретить тебя на причале и…

— Нет, Милеа, — с неожиданной твердостью прервал ее король. — Встретимся на смотровой площадке. Ты знаешь, где это?

— Хорошо, дедушка. Когда?

— Примерно в три часа дня.

— Ладно. Как замечательно, что ты позвонил! — У принцессы вновь голова закружилась от счастья. — Я рада, правда, очень рада!

Голос ее звенел таким ликованием, что на другом конце провода Боалу от боли на миг прикрыл глаза.

— Скоро увидимся, детка, — сказал он отрывисто и повесил трубку.

Закончив разговор с внучкой, Боалу поднял взгляд на молодого человека, который стоял над ним, чуть ли не приплясывая от нетерпения.

— Все улажено. Верховный жрец прибыл?

Нолахо кивнул.

— Этот старый… дворецкий провел его в библиотеку. Яхта готова к отплытию?

— Да.

— Тогда надо торопиться, — возбужденно проговорил Нолахо, которому уже осточертело все время подталкивать старого дурака.

Боалу вздохнул. Он до сих пор не был уверен, что заочный брак — такая уж хорошая идея, но с другой стороны… Его внучка открыто живет с немолодым мужчиной, и об этом, того и гляди, пронюхает вездесущая пресса. А значит, нужно действовать. Его долг — как можно скорее привести Милеа в чувство.


Милеа оставила работу и по красивому, но одичавшему саду прошла к оранжерее. Войдя, она плотно притворила за собой дверь — Питер научил ее прежде всего заботиться об орхидеях.

Он, конечно же, сразу услышал ее шаги, тем более что привык работать в одиночестве, и то, что в оранжерее может появиться кто-то еще, было для него внове. Впрочем, в данном случае это ощущение было приятным.

Ирландец окинул девушку любящим взглядом. Он все еще не мог поверить, что это чудо и впрямь принадлежит ему. Свои длинные волосы Милеа стянула на затылке в конский хвост, а на ее нежной щеке темнело пятнышко грязи. Она была восхитительна.

— Привет, голубка.

— Питер, только что звонил дедушка! — Милеа широко улыбалась. — Он хочет встретиться с нами в три часа.

Питер глянул на ее сияющее личико и сам расплылся в улыбке.

— Вот видишь, голубка! Я же говорил, что все уладится.

— Да. Не беспокойся, я не пригласила его сюда. Я же знаю, что об этом месте нельзя говорить никому, по крайней мере, пока не проснется эта юная дама, — весело прибавила девушка, кивком указав на тугие зеленые бутоны.

Питер отложил термометр, который вертел в руках, и шагнул к Милеа, чтобы заключить ее в объятия.

— Ждать осталось уже недолго, голубка. А потом, если хочешь, мы сможем переехать поближе к твоей семье.

Милеа твердо покачала головой.

Питер протянул к ней руки, и девушка прильнула к нему. Как приятно было обнимать ее и планировать будущее вместе!

И все же ему становилось не по себе при мысли, что принцесса все утро скребла и мыла полы. Питер уже не раз просил ее не заниматься этой грязной работой, но она настояла на своем. В глубине души он по-прежнему не мог избавиться от ощущения, что Милеа слишком хороша для него, что он слишком многого лишил ее, взамен предложив только жизнь в безлюдье и скуке, в тесном бунгало, которое запросто уместилось бы целиком в бальном зале королевского дворца.

Питер сердито отогнал от себя эту мысль. Разве Милеа прежде уже не обижалась на подобные его речи? Будь он проклят, если даст ей понять, что тревожится об их будущем.

— Что ж, хорошо, — весело сказал он вслух. — Где же мы встречаемся с твоим дедушкой?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы
Блудная дочь
Блудная дочь

Семнадцатилетняя Полина ушла из своей семьи вслед за любимым. И как ни просили родители вернуться, одуматься, сделать все по-человечески, девушка была непреклонна. Но любовь вдруг рухнула. Почему Полину разлюбили? Что она сделала не так? На эти вопросы как-то раз ответила умудренная жизнью женщина: «Да разве ты приличная? Девка в поезде знакомится неизвестно с кем, идет к нему жить. В какой приличной семье такое позволят?» Полина решает с этого дня жить прилично и правильно. Поэтому и выстраданную дочь Веру она воспитывает в строгости, не давая даже вздохнуть свободно.Но тяжек воздух родного дома, похожего на тюрьму строгого режима. И иногда нужно уйти, чтобы вернуться.

Галина Марковна Артемьева , Галина Марковна Лифшиц , Джеффри Арчер , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы