— Вы полагаете, что именно он похитил орхидею вашего отца, и считаете, что эти записи — верное тому доказательство. Вероятно, за этим последует иск «Миру орхидей» с требованием вернуть гибрид?
— Верно. А также все растения, которые они сумели создать с его помощью.
Финчли на миг опешил. Гилберт тяжело вздохнул и прочел юристу краткую лекцию об орхидеях. Когда он закончил, черные глазки-пуговки заблестели с неподдельным интересом.
— Так вы предполагаете, что «Мир орхидей» экспериментировал с вашим гибридом?
— Они не выкинули его на рынок, — напрямик пояснил Гилберт. Черт, как больно! Каролина… Нет! Он безжалостно изгнал из памяти ее образ. — Вначале я думал, что похититель, кто бы он ни был, выждет пару лет, пока не уляжется шумиха, а потом запустит орхидею в продажу. — Усилием воли он заставил себя сосредоточиться на делах. — Но этого не случилось. Зато примерно восемь лет назад «Мир орхидей» нанял на работу доктора Питера О’Рили, всемирно известного специалиста по орхидеям. Поскольку он занимается в основном селекцией, это только подтверждает тот факт, что Хейден собирался заняться гибридом.
— Гм! — Финчли склонил набок круглую плюшевую головку. Глаза его горели алчным огнем. — Нам понадобится опытный консультант по орхидеям. Причем идеальной кандидатурой был бы как раз Питер О’Рили… — Крокодил издал короткий смешок, давая понять, что пошутил.
Но Гилберт даже не улыбнулся. Ему казалось, что он сделан из тончайшего хрупкого стекла, и одно неверное слово или жест приведут к тому, что его тело разлетится на мелкие осколки. Ах, Каролина, Каролина…
— Если вы внимательно просмотрите эти бумаги, то увидите, что Освальд Хейден украл также все, связанное с гибридом, — сквозь зубы проговорил он. Единственным спасением теперь было все время поддерживать в себе гнев и ярость, которые охватили его тогда, у постели отца. — Все семена, корневища, саженцы. И, как он полагал, забрал всю документацию, связанную с опытами. Однако мой отец, как я уже говорил, вел лабораторные журналы. Там осталось много записей касательно гибрида, и их вполне достаточно, чтобы провести научную экспертизу. — Гилберт обдумал все до мелочей. — Нет сомнений, что любой специалист сумеет по этим подробным описаниям отличить мой гибрид от всех прочих. Похитители не смогут вывернуться, утверждая, что Освальд Хейден сам-де вывел это растение. В журналах записаны все отводы, все перекрестные скрещивания… — Поймав озадаченный взгляд юриста, Гилберт пожал плечами. — Одним словом — если гибрид в настоящее время находится в руках Каролины Хейден, а это безусловно так, то наш эксперт сумеет доказать в суде, что это одно и то же растение.
— Основываясь на записях вашего отца.
— Именно.
— Что ж, если графологическая экспертиза подтвердит идентичность всего этого… — Финчли похлопал пухлой ладошкой по бумагам, — лично я не предвижу в этом деле никаких проблем. Вы, конечно, понимаете, что заметки, сделанные доктором Хейденом на полях, а также кое-где поверх записей вашего отца, неоспоримо доказывают, что именно он был последним владельцем документов. — Финчли оборвал себя и деликатно вздохнул. — Но ведь это, если не ошибаюсь, всего лишь копии? — Гилберт кивнул. — Тогда это может стать нашим уязвимым местом. Адвокаты ответчика, как и любой юрист, скажут вам, что результаты экспертизы нельзя признать достоверными. Вы, случайно, не знаете, у кого могут находиться оригиналы?
Гилберт покачал головой.
— Нет, пока не знаю, но намерен выяснить, причем как можно скорее. — Он сунул руку в кейс и с непроницаемым лицом подал юристу маленький клочок бумаги. — Вместе с копиями было прислано вот это.
Финчли развернул листок. Отпечатано на машинке, без подписи. Анонимный текст был предельно краток:
Юрист вскинул мохнатые бровки:
— Что ж, мистер Льюис, ваше дело представляется мне выигрышным. Не знаю, какое наказание полагается за кражу орхидеи, но если будет доказано, что гибрид принесет продавцу миллионную прибыль, то это весьма крупное похищение. Если вы сумеете доказать участие в этом деле Каролины Хейден и если мы найдем гибрид, то владелице «Мира орхидей» грозит не меньше десяти лет тюремного заключения.
Лицо Гилберта хранило все то же каменное выражение, лишь на виске вдруг забилась крохотная жилка.
Финчли пристально поглядел на клиента. Обладая обостренным чутьем, он заподозрил, что этот человек скрывает какие-то сильные эмоции. Должно быть, ярость или жажду мести. Юрист пожал плечами. Это не его забота. Главное — выиграть дело, получить кругленькую сумму и прибавить в свою коллекцию еще один трофей.