– Я вижу, но что это существо делает в моей каюте?
– Это и моя каюта тоже, – весело ответила Аиша. – Я – Аиша… Клив, – неохотно добавила она, протягивая женщине руку. Она впервые воспользовалась этой фамилией. Немного с неохотой. Но ей же нужна фамилия, так почему бы не взять отцовскую, пусть даже и не имея на неё права.
Миссис Феррис оглядела её с ног до головы через свой лорнет.
– Я соглашалась делить каюту с мисс Клив, а не с животным.
– Я тоже ничего не знала о котёнке. Его подарили в последний момент, – объяснила Аиша, поглаживая предмет обсуждения. – У неё ещё даже имени нет. Правда, она хорошенькая?
Миссис Феррис фыркнула.
– Ну, окрас у него, безусловно, необычный. Я ещё ни разу в жизни не видела таких кошек. А он блохастый?
– Не знаю, – сказала Аиша. – Я уже распорядилась принести немного тёплой воды. Для большей верности надо её помыть.
Миссис Феррис выпрямилась.
– Мыть кота? Я думала, они ненавидят воду.
Аиша улыбнулась.
– Не все коты. Тому, моему коту, вода нравилась. Надо проверить, вдруг ей тоже, – она ещё говорила, когда раздался стук в дверь.
Это оказался Хиггинс. Он принёс ведро тёплой воды, глубокий тазик, оловянную кружку, немного мыла и полотенце. Он мельком взглянул на миссис Феррис, сидевшую за спиной у Аиши на своей койке и рассматривавшую его в лорнет.
– Вот, мисс. Скоро я вернусь и всё это заберу. Я сейчас принесу для неё ящик с песком и поищу какой-нибудь еды.
– Спасибо, Хиггинс, – Аиша тепло ему улыбнулась и забрала воду.
– Кто этот человек? – потребовала ответа миссис Феррис, едва за Хиггинсом захлопнулась дверь.
– Хиггинс? Он слуга мистера Рэмси.
– А кто такой этот мистер Рэмси?
Аиша не знала, как объяснить, поэтому сделала вид, что всецело занята переливанием воды в таз.
– Он друг моей бабушки, – ответила она в конце концов. – Он сопровождает меня к ней домой в Гемпшир.
– Понятно. Мне бы не хотелось, чтобы этот малый, Хиггинс, приходил сюда и заходил в каюту. А где ваша собственная горничная?
Аиша уселась на пол, накрыла своё платье спереди полотенцем и поймала котёнка.
– У меня нет горничной.
– Нет горничной?!
– Нет, – Аиша опустила котёнка в воду.
– Почему?
Аиша притворилась, что не слышала вопроса. Это было не сложно. Котёнок громогласно протестовал, выл, извивался и норовил забраться к ней на руку и вылезти из воды. Коготки у него были маленькие, но очень острые.
Аиша успокаивала зверюшку, гладила и ласково уговаривала, и наконец та с несчастным видом уселась в воду, укоризненно глядя на свою молодую хозяйку большими глазами.
– Ну вот, видишь, не так уж и плохо? – сказала ей Аиша.
Котёнок подумал-подумал над её словами и тяпнул девушку за палец.
– Ой! Шалунишка! – хихикнула Аиша, ни капельки не рассердившись.
Она намылила руку – на сей раз мыло слабо попахивало лекарствами
Котёнок пару раз чихнул, возмущённо отряхнулся, но вскоре стал наслаждаться происходящим. Замурлыкал и принялся когтить полотенце. Потом решив, что угол полотенца – это враг, он стал дубасить его лапками и кусать.
Аиша положила котёнка на пол и занялась уборкой. Киска с любопытством осмотрелась, а потом стала вылизываться, словно её и не мыли.
Миссис Феррис удивлённо наблюдала за сим действом.
– Я слышала, что коты большие чистюли. Оно, разумеется, тоже таким станет, – наконец высказалась она. – Забавное маленькое существо.
– Она красотка, – согласилась Аиша, хотя миссис Феррис имела в виду не совсем то. – Мне нужно придумать для неё имя.
Котёнок принялся изучать каюту, с опаской рассматривая и обнюхивая всё вокруг. Аиша пыталась придумать кошечке имя. Малявка атаковала воображаемого противника. Пунси? Почему-то это вызвало в воображении образ толстого кота, а эта красавица была стройной и элегантной. Аиша осмотрела царапины на своих руках. Острые коготочки. Может, Клодет?
– Чего это оно там вынюхивает? – забеспокоилась миссис Феррис. Котёнок обнюхивал угол.
– Пойду, избавлюсь от этого и заодно её с собой возьму. Я скоро вернусь.
К счастью Хиггинс во всеоружии ждал её за дверью. Несколькими ярусами ниже кают обнаружилась маленькая кладовка, и Хиггинс, слегка подмазав экипаж, устроил в ней кошачий туалет и склад для кошачьих вещей. К тому же он раздобыл корзину с крышкой, так что котёнка в случае необходимости и для пущей безопасности можно было запереть.