– Ах да. Я её помню. Каждую среду, как часы. Поджаренный тунец и сладкая кукуруза, потом шоколадное безе. Кроме последних пары месяцев. Последнее время она не приходила. Я думала, не обидела ли её чем. Она была немного резковата. Из тех, кто может обидеться.
– Она умерла, – сказала Вера. – Она бывала здесь одна?
– Нет. Она обычно встречалась со своим другом-джентльменом.
Вера достала из большого портфеля фотографию Эдмунда Фулвелла, ту, которую поместили в местной газете, запрашивая информацию, и которая сегодня должна была появиться на передовицах всех газет страны. Женщина, видно, новостями не интересовалась. По крайней мере, она не упомянула о том, что видела фото раньше.
– Да, – сказала она. – Он самый.
– Вы сказали, друг-джентльмен. У вас сложилось впечатление, что у них были романтические отношения?
Ожидая ответа, Вера размышляла о том, как Рэйчел отнесётся к этому. У святой Беллы интрижка на стороне. Это разрушит её веру в человечество.
Женщина обдумывала вопрос.
– Сложно сказать. Она обычно приходила сюда раньше его. Он заходил, раскрасневшись, словно немного спешил. Всегда целовал её. Совсем легко, в щёку, но в их возрасте всё остальное было бы неприлично. Хотя в наши дни… Народ же вечно целуется и обнимается. Даже люди, которые едва знакомы. Так что я не знаю.
Вера сдерживала нетерпение.
– Но что вам подсказывает интуиция? Если подумать. Вы ведь работаете с людьми целый день. У вас должно было выработаться чутьё на такие вещи.
Женщине это явно польстило, чего Вера и добивалась.
– Думаю, вы правы. Если хорошенько подумать, я бы назвала их близкими друзьями. Не любовниками. – Она замолкла. – Если уж на то пошло, я бы сказала, что его больше привлекала другая.
– Какая другая?
– Другая женщина. Она нечасто здесь бывала – наверное, всего три раза. Но когда бывала, он суетился вокруг неё.
– Есть соображения, как её звали?
– Вообще никаких. Она как будто радовалась, что не может помочь.
– Как она выглядела?
– Она была моложе их, но не сильно. Умела одеваться, если вы понимаете, о чём я. Может, даже слишком наряжалась. Чересчур для выхода в город в среду.
– Вы можете сообщить мне что-нибудь ещё?
Однако женщина уже утратила интерес. Она поглядела на часы.
– Нет, – ответила она. – Я её толком не помню. Просто впечатление, которое о ней тогда сложилось.
– Но если я покажу вам фото, вы смогли бы сказать, та это женщина или нет?
– Нет, конечно. Как я уже говорила, по средам здесь полно народу.
«Премного благодарна», – подумала Вера.
Глава пятьдесят шестая
Вера направилась обратно через весь квартал к своей машине. В городе теперь было оживлённее, в основном за счёт пожилых людей, которые могут пользоваться проездными на автобус только с девяти часов. Одна пара стояла перед бакалейной лавкой, пререкаясь, купить к обеду капусту или репу.
Вера вдруг застыла на полпути. На мгновение женщина, грузная, агрессивная, чьё отражение она увидела в стекле витрины, показалась очень похожей на неё.
«Что я буду делать, когда выйду на пенсию? – подумала она. – Мне даже ругаться не с кем».
Затем какая-то молодая женщина ударилась коляской ей в голень. Вера обернулась, сердито посмотрела, и краткий миг отчаяния прошёл.
Она собиралась вернуться в полицейский участок, но в последнюю минуту передумала и отправилась по знакомой дороге из Киммерстона в Ленгхолм. Теперь, когда у неё были доказательства, что Белла и Эдмунд Фулвелл общались после выписки из больницы, она жалела, что не слушала внимательней, когда Рэйчел и Эдди болтали о Ноблах. Впрочем, она решила, что сможет хорошенько встряхнуть Чарли.
На конюшнях было тихо. Девочка-подросток в зелёном свитере с эмблемой Киммерстонского центра конного спорта на груди кидала вилами грязную солому в тачку. Две плотные женщины средних лет готовились оседлать своих лошадей. Вера подумала, что всё выглядит очень процветающим и грамотно устроенным. Тут была парковка для клиентов, забетонированная, с разметкой, с деревянными кадками с цветами. Чарли сделался практичным бизнесменом, как и его отец.
Она подошла к девочке.
– Где мистер Нобл?
Девочка посмотрела на неё с сомнением. На Вере было её кримпленовое платье в цветочек и сандалии.
– Вы хотите договориться о прогулке?
– Я хочу поговорить с мистером Ноблом.
– Думаю, он в доме. Но ему не очень нравится, когда его беспокоят по утрам.
– Почему? Чем же он таким занят?
Девочка вспыхнула, растерявшись.
– Шутка, милая, – сказала Вера. – Не волнуйся, я найду дорогу.
Она зашагала вперёд, мимо недавно перестроенного здания конюшен к свежевыкрашенному дому, думая, что если здесь чем и пахнет, то деньгами.
Дверь открыл сам Чарли Нобл. Она решила, что не узнала бы его, столкнись они на улице. Он был моложе её. Когда она видела его в последний раз, он выглядел почти школьником, прыщавым, неуклюжим, явно запуганным своим тираном-отцом. Выражение лица у него осталось то же, но теперь он был немолод, сутул, в очках.
– Да? – резко сказал он. На нём были свитер и бриджи. – Я как раз ухожу.
– Неужели ты не узнаёшь меня, Чарли? – спросила она сердечно, как весёлая тётушка.