Читаем Ловушки и фантомы полностью

Тем временем нашествие хамелеонов продолжалось. У них были выпуклые глаза и шишковатая кожа, головы некоторых ящериц украшали гребни. А каких они были удивительных расцветок: зелёные с голубыми полосками, бирюзовые в коричневых точках – всех цветов радуги в самых разных комбинациях пятен! Новые и новые ящерицы падали с прозрачной фигуры подобно снежным комкам, отваливающимся с тающего снеговика. Под ними стали видны отдельные её части: локоть, плечо под белой тканью, ноги в зелёных штанах…

Когда последние двадцать или около того хамелеонов упали на пол, скауты увидели перед собой совсем юную девушку. На ней были штаны цвета хаки с множеством накладных карманов, часть которых прорезали бархатные вставки, высокие чёрные ботинки с ярко-жёлтой шнуровкой и тёплая толстовка с большим капюшоном. Волосы на висках были разной длины, а треугольная челка закрывала почти всё лицо. Девушка стояла, уперев руки в бока и раздвинув в стороны локти, а у её ног лежали груды хамелеонов, похожих на пятна яркой краски, пролитой на скучные коричневые доски.

– Скауты, познакомьтесь с Эви, – представил девушку мистер Дарби.

Эви кивнула ребятам, которые от удивления не смели пошевелиться.

– А где остальные? – спросил мистер Дарби.

Эви вскинула подбородок:

– Девчонки, покажитесь.

Воздух по всей беседке пришёл в движение. Посыпались новые хамелеоны, явив под собой человеческие фигуры. Уже через несколько секунд скауты увидели ещё пять незнакомых девушек – две сидели на деревянных перилах, ещё две – на подлокотниках кресел соседнего круга, а одна стояла рядом с Танком. На всех были одинаковые толстовки с капюшонами и штаны цвета хаки с большими карманами с бархатными вставками.

Какое-то время – как показалось скаутам, довольно продолжительное – все молчали. Наконец мистер Дарби нарушил затянувшуюся паузу:

– Мои дорогие скауты, я хочу представить вам фантомов.

– Фантомы, – пробормотал Ричи и добавил: – Призраки.

– Они всё это время были здесь? – спросила Элла. – С тех пор, как мы зашли в беседку?

– О небо, нет! – ответил мистер Дарби. – Они следовали за вами задолго до этого. С самого замка Коал – я прав, Солана?

Десандер кивнула.

С пола послышался голос Ричи:

– У меня одного от всего этого мурашки по коже?

Элла встала, схватила Ричи за рубашку и, дёрнув, поставила его на ноги.

– Ты что? – спросила она таким тоном, будто ей вдруг стало стыдно за друга. Она поправила гигантский воротник Ричи и легонько толкнула его назад в кресло. Мягкие подушки приняли мальчика в свои объятия с громким хлюпающим звуком.

Элла повернулась к Эви:

– Неплохо. А ты не расскажешь, как всё это работает?

Эви посмотрела на мистера Дарби и уже открыла было рот, но так и не произнесла ни звука.

– Всё в порядке, – кивнул ей мистер Дарби. – Они одни из нас. Они уже год как стали переходчиками и имеют право знать.

Эви уставилась на Эллу из-под своей угловатой челки. Она коснулась бархатной вставки на кармане штанов и попробовала начать рассказ, но вновь осеклась.

– Лучше вы, – в конце концов выдавила она.

– Все вы знаете, на что способны хамелеоны, – произнёс мистер Дарби, – но, как почти всё здесь, в Секретном зоопарке, их возможности достигли совершенно нового уровня.

Старик наклонился и, подхватив ярко-зелёного хамелеона, поднял его к своему лицу и осторожно погладил кончиком пальца по спине.

– Кожа хамелеонов прозрачная. Под ней находится слой особых клеток, так называемых хроматофоров[3]. В них содержится пигмент, который позволяет хамелеонам менять цвет. – Мистер Дарби сделал несколько шагов вперёд и опустил хамелеона в большой карман на боку штанов Эви. – Видите лоскуты бархата на карманах фантомов? Магия бархата влияет на хамелеонов, преобразуя хроматофоры, что в разы усиливает способность менять цвета и оттенки.

Хамелеон вылез из кармана и пополз вверх по ноге Эви, оставляя прозрачный след, будто стирая собой её тело. К тому моменту, когда ящерица добралась до плеча девушки, та выглядела так, будто из её ноги и туловища вырезали полоску в два дюйма[4] шириной.

– Хамелеоны закрывают собой фантома, и он сливается с окружающей обстановкой. Весь процесс исчезновения и проявления от начала и до конца мысленно контролируется самими хамелеонами.

За год тренировок в Секретном зоопарке Ной видел бесчисленное количество чудес, в обычной жизни казавшихся невозможными. Фантомы не стали исключением.

– А это… больно? – спросила Меган.

– Нет, – Эви решила всё-таки поучаствовать в разговоре. – Совсем недолго.

Мистер Дарби улыбнулся:

– Как мне говорили, это щекотно.

– То есть они просто гуляют себе весь день, покрытые с ног до головы ящерицами? – уточнила Элла. – Тяжело, наверное, в таком виде ходить за покупками и общаться с друзьями, не говоря уж о необходимости посещать туалет.

– Хамелеоны появляются, только когда в них есть необходимость.

– Но откуда они вылезают? – спросил Ной. Тут его взгляд зацепился за бархатные вставки на карманах фантомов. – Что-то мне подсказывает: эти карманы не совсем обычные.

Мистер Дарби улыбнулся:

Перейти на страницу:

Все книги серии Секретный зоопарк

Загадки и подсказки
Загадки и подсказки

Четверо друзей – Ной и его сестра Меган, Элла и Ричи – жили рядом с городским зоопарком и давно привыкли к такому соседству. Ребята ходили в школу, гуляли, играли в домике на дереве… пока однажды Меган не исчезла. Ее ищут все: родители, соседи, полиция, – но девочка пропала, не оставив и следа. Только у Ноя есть ключик к разгадке: кажется, перед исчезновением сестра видела нечто… странное. Следуя за таинственными подсказками, Ной с друзьями отправляются на поиски Меган. Они оказываются в зоопарке – и понимают, что на самом деле это место является волшебным. Друзья стремятся раскрыть его секрет, надежно спрятанный от посторонних глаз… Секрет, который должен быть сохранен любой ценой!Книга – лауреат американской литературной премии Children's Crown Award, победителей которой выбирают сами читатели.

Брайан Чик

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков