Я чувствую себя не просто принцессой, а самой сексуальной сучкой, которая идет на нудную, чересчур помпезную и претенциозную вечеринку. Да, у меня совершенно нахальное, игривое настроение.
Мы входим в бальный зал через богато украшенные позолоченные двери, за которыми стоят двое худощавых и симпатичных парней в дорогих костюмах. Ребел называет свое имя, и один из них проверяет свой список, после чего нас пропускают в главный зал.
Это место великолепно, хотя за деньги можно приобрести все самое лучшее. Огромное помещение условно разделено на три части: столовая, танцпол и сцена. Столы круглые и достаточно большие, чтобы спокойно разместились двенадцать человек. Они укрыты дорогой золотой тканью, поверхность же уставлена потрясающими букетами красных роз. Хрустальные люстры свисают с потолка, в настенных канделябрах мерцают свечи, а струнный оркестр непрерывно играет трогательно прекрасную симфонию.
Это напоминает мне о балах-маскарадах и роскошных свадьбах. И мне это нравится. Каждый дюйм пространства — настоящий праздник чувств. Но я никогда не позволю Ребелу узнать об этом.
Ребел напряженно осматривает комнату.
— Я видел твой взгляд, когда мы вышли из машины, — тихо шепчет он мне. — Ты что-то задумала. Но предупреждаю, Джозефин, веди себя прилично. Не заставляй меня пожалеть об этом.
Я выдавливаю милую улыбку, которая мне самой кажется слишком уж натянутой, а затем послушно кладу ладонь на изгиб его локтя.
— Ты меня обижаешь, — говорю я, показательно надувшись. — А где же твое хваленное доверие?
Он тяжело вздыхает и безмолвно ведет нас по залу, прижимая мою руку к себе и умело лавируя между людьми. Сначала он останавливается рядом с пожилой парой, им уже за пятьдесят. У дородного мужчины двойной подбородок и румяные щеки. Его лысеющая голова блестит в тусклом свете, тонкий слой пота покрывает лоб. В отличие от него, рядом стоящая женщина выглядит величественно и красиво: у нее искусный макияж, а седеющие волосы собраны в классическую прическу. Ее тело выглядит подтянутым и стройным под кремовым платьем без рукавов и до колен в стиле Джеки Кеннеди.
— Мистер и миссис Доннелли, как проходит ваш вечер? — очарование Ребела достигает предела, а на его красивом лице расплывается широкая улыбка, когда он протягивает ладонь для рукопожатия мистеру Доннелли.
— Мистер Скотт, — Мистер Доннелли приветствует его легкой улыбкой. — Приятно видеть знакомое лицо. А это, должно быть, та самая прекрасная леди, о которой вы мне столько рассказывали, — отмечает он, глядя на меня своими удивительными небесно-голубыми глазами.
Пытаясь скрыть свой шок от неожиданного поступка Ребела, я вежливо улыбаюсь и пожимаю мужчине руку. У него на удивление твердое рукопожатие, но немного потная ладонь.
— Это она, — гордо произносит Ребел. — Джек Доннелли, позвольте представить вам мисс Джозефин Харт.
— Джозефин, — мягко произносит мистер Доннелли, словно пробуя мое имя на вкус. Он пристально изучает мое тело, хотя и не так похотливо, как я привыкла замечать со стороны противоположного пола. — Вам подходит, — выпуская мою руку, он кладет свою на поясницу жены и с широкой улыбкой подталкивает ее вперед. — Джозефин, я бы хотел познакомить вас с моей чудесной женой Холли.
— Приятно познакомиться с вами обоими, — отвечаю я, нервно сцепив руки перед собой и прижимаясь ближе к Ребелу, моя застенчивость берет верх. Я ощущаю себя беззащитной, не будучи на сцене. Какими бы приятными ни казались эти люди, в толпе я всегда чувствую себя не в своей тарелке. Черт, даже простое общение с кем-либо наедине становится для меня настоящим испытанием. В трудных ситуациях я обычно прибегаю к сарказму, но сейчас подобное неуместно. Быть может, я и хочу посрамить Ребела в наказание за его дурное поведение, но желание не опозорить себя пересиливает.
Я бы сейчас многое отдала за свой телефон, чтобы иметь возможность отвлечься бессмысленной перепиской или игрой в «Angry Birds»10
, но Ребел лишил меня подобной роскоши еще до того, как я вышла из машины.— Полагаю, мы сидим за одним столиком, — сообщает мистер Доннелли Ребелу. — И если я не ошибаюсь, буквально минуту назад туда несли тарелку с крабовыми тарталетками. Не желаете присоединиться к нам? Я хотел бы обсудить пару вещей, если у вас найдется минутка.
— Уверен, что смогу уделить вам немного времени.
Рука Ребела обжигает мою открытую спину, когда мы следуем за пожилой парой к одному из многочисленных столиков рядом со сценой. Я пытаюсь незаметно стряхнуть руку этого нахала, но его хватка становится лишь крепче.
Его тихий смешок должен был вывести меня из себя, но вместо этого я едва сдерживаю улыбку. Ребел выдвигает стул и аккуратно усаживает меня за столиком. Его пальцы нежно скользят по моим обнаженным плечам, пока он обходит стол и садится рядом со мной, посылая крошечную волну дрожи по позвоночнику.