- Я хочу ее видеть, эту самую Аешу. Почему она не заходит прибрать эту комнату, если она –
наша служанка, как Вы говорите?
- Уроженцы племени Аеши довольно самобытны.
- Сделайте одолжение, выйдите на веранду позвать Аешу.
- Думаю, ничего не удастся, но попробую… Аеша!.. Аеша!.. Сеньора Сан Тельмо зовет тебя…
Аеша!.. Я не тебе говорю?... Быстро же она сбежала…
- В чем дело?.. Что происходит?.. Тебе что-нибудь нужно?..
Деметрио торопливо вошел в комнату, устремив тревожный взгляд сначала на Веронику, за-
тем, на миг – на сеньору Ботель, и снова – на то лицо, на которое он так пламенно и страстно жаждал
смотреть. Глядя на это лицо, его зрачки расширяются, словно желая впитать, вобрать в себя этот во-
жделенный образ. Глаза Деметрио скучали по красоте Веронику, и теперь невольно сияют от удоволь-
ствия видеть ее.
- Что тебе нужно принести?.. Зачем ты звала Аешу?..
- Вероника просто хотела ее увидеть… Мы столько говорили об этой Аеше, она – очень своеоб
разная девушка.
- Она и в самом деле очень забавна… У этой девушки хорошая память. Не нужно забывать, что
она была служанкой моего брата Рикардо…
Суровый, проницательный взгляд Деметрио вновь наблюдает за невозмутимым под маской хо-
лодного достоинства лицом Вероники.
- 145 -
- Иногда простолюдинам свойственны трогательные верность и преданность.
- Мой милый Сан Тельмо, оставьте Ваши фантазии об этой Аеше. Она – не более чем невоспи
танная нахалка, не умеющая себя вести!.. Но, Боже ты мой, сейчас должен прийти мой Хайме лечить
Веронику. Пойду подготовлю пинцет и бинты, возможно он прямо сейчас снимет ей швы.
- Адела…
- Я скоро вернусь… А пока воспользуюсь тем, что Вы в такой хорошей компании.
Адела ушла, оставив супругов наедине. Несколько мгновений они молча смотрят друг на
153
друга. Наконец, Вероника произносит с горьким сарказмом:
- Нет необходимости, чтобы ты жертвовал собой, ты можешь возвращаться к своим прогул-
кам…
- Пренебрегая добрыми намерениями сеньоры Ботель?.. Подтверждая свою репутацию непочти-
тельного и грубого мужа…
- Полагаю, ты хочешь иметь такую репутацию, она тебя удовлетворяет.
- Возможно, а ты довольна своей ролью жертвы…
- Я не играю никаких ролей!..
- Я уже знаю, что ты посылала за преподобным Джонсоном, у которого весьма кстати появились
дела в нескольких километрах вверх по течению, и он до сих пор не явился на твой зов.
- Теперь я вижу, что ты живешь, шпионя за мной.
- Я никогда не опускался до этого, но поскольку ты все еще остаешься за пределами реального
мира, в котором мы живем, я тебе напомню, что в этих деревянных домах слышно все, что говорят.
- Особенно, если кто-то пристраивается под раскрытым окном, слушая все, что происходит
внутри комнаты.
- Эту комнату, о которой ты говоришь чета Ботель предоставила нам двоим. Но, чтобы не вол
новать тебя, я повесил свой гамак на веранде. Думаю, ты не собираешься заставлять меня спать под
деревьями.
- Меня мало интересует, где ты спишь, а что касается небезысвестной тебе комнаты, то очень
скоро она будет только твоей.
- Что?..
- Сегодня мне снимут швы… С завтрашнего дня Адела освободится от обязанности ухаживать
за мной, я останусь одна и пойду туда, куда захочу и где мне понравится…
- Извини, что заставлю тебя спуститься с небес на землю. В Порто Нуэво, кроме личных домов, больше нет места для гостей, если только на верхнем этаже таверны. И ты можешь представить, како-
го сорта люди, и особенно женщины, селятся в подобного рода местах.
- Я и не думаю оставаться в Порто Нуэво.
- А я думаю. И твой долг – следовать за мной.
- Мой долг… Мой долг!.. Хватит меня смешить своими глупыми разговорами…
- Вероника!..
- Да, глупыми разговорами, похвальбой, пустословием, словно ты стал хозяином Вселенной, и
трава должна просить у тебя разрешения расти, а звезды – вращаться. Вполне возможно, ты впал в
безумие, считая себя полубогом. Скажи спасибо мешкам золота, преподнесенным тебе чужими усили-
ями!..
- Вероника!..
- В чем дело?.. Тебе пришлось не по вкусу – отведать горькую правду?..
- Подумай о тех вещах, что я мог бы сказать тебе, если бы не решил провести день спокойно!..
- Почему же ты не говоришь их мне?.. Начинай, я хочу выслушать тебя… В чем ты упрекнешь
меня?.. Какой-нибудь политический крах твоей партии, какой-то подвиг моего отца, навредивший
твоим интересам, или интересам твоей семьи?.. Если нет ничего такого, я не понимаю, что ты должен
получить от этой мести.
Деметрио усмехнулся столь жестоко, безжалостно и горько, что черты его лица исказились,
придав ему дьявольское выражение.
Невольно Вероника содрогнулась от ужаса, но гордость ее сильнее страха, сильнее необычной
жалости, вызванной отчаянием на лице Деметрио. Вероника пристально смотрит на мужа. Она мол-
чит, пока с губ Деметрио бурным, стремительным потоком льются презрительные, полные горького
сарказма, слова.
- Какая чудесная актриса!.. Как жаль, что сцены всего мира потеряли тебя… Но я не доставлю
тебе такого удовольствия, чтобы ты смогла отрицать свой позор и бесчестье!..
- Деметрио!
- Прости меня… Я тоже планировал не оскорблять тебя, а оставаться невозмутимым, ожидая
154
твоего раскаяния…