Когда Гастингс ушел, Кэлворт опять склонился над письменным столом. Он взял чистый лист бумаги, вложил его в конверт с адресом, заклеил его и прикрепил к нему трехцентовую марку. Затем он достал залоговую расписку из кармана, вложил ее в другой конверт, проделал с ним ту же операцию и положил обратно к себе б карман. Конверт с адресом остался у него в руках.
Выйдя m квартиры, Кэлворт вызвал лифт. Спустя минуту лифт поднялся, и из открывшейся двери показался Макс.
— Привет, Макс! — проговорил Кэлворт, входя в лифт.
— Здравствуйте, мистер Кэлворт…
Макс закрыл дверь, и лифт стал спускаться.
— Ты помнишь того бледного типа с женщиной, которые провожали меня вчера поздно вечером домой?
Макс утвердительно кивнул.
— Сегодня вечером он опять приходил. Разве ты его нс видел?
— Нет. Возможно, он пришел еще до моей смены.
— Может быть. От меня он ушел после восьми.
— Нет, я его не видел. Может быть, он поднялся по лестнице.
— Возможно.
Лифт спустился, и Макс распахнул дверцы.
— Подожди минутку, Макс. — Кэлворт вынул из кармана конверт с квитанцией. — Пусть полежит у тебя где-нибудь день-другой.
— Пожалуйста. — Макс безразлично протянул руку за конвертом.
— Это совершенно секретно, и никому ни слова… Просто спрячь где-нибудь и забудь о нем, пока я не попрошу его назад.
Макс кивнул и положил конверт в карман униформы.
Выйдя на улицу, Кэлворт подошел к почтовому ящику и опустил в него конверт с адресом, которым все время до этого держал в руке.
Кэлворт вышел из машины у дома Люси Бостон. Дверь квартиры открыл слуга и, приняв у него пальто и шляпу, провел его в огромную гостиную.
Люси улыбнулась ему, протягивая руку для приветствия. Она сидела на диване. Расположившийся рядом с ней мужчина не поднялся, а лишь слегка одернул брюки на скрещенных ногах.
— Я рада, что вы пришли, мистер Кэлворт.
На ней было коричневое платье из мягкой ткани с большим вырезом.
— А это мистер Фрэнк Лазарус. Мистер Гарри Кэлворт.
Теперь мужчина поднялся и протянул руку. Он был невысок, немного полноват, с приятным, интеллигентным лицом, глаза были прикрыты тяжелыми очками в черепаховой оправе. Ворот рубахи был расстегнут у самой шеи, а из застегнутого пиджака небрежно выбивался темный галстук.
Вид у него был спокойный и уверенный. Проницательно взглянув в лицо Кэлворта, он произнес:
— Вы художник, Кэлворт?
— Нет, вовсе нет.
— Фрэнк — художник, — вмешалась Люси. — Фрэнк Лазарус… Вы, может быть, слышали о нем?
— Боюсь, что… — улыбнулся Кэлворт.
— В галерее отца завтра открывается выставка его картин. Вы знаете "Бостон гэлери"… Там будет ретроспективная выставка работ Фрэнка за последние пять лет.
— Вы покупаете живопись, Кэлворт? — спросил Лазарус и, не дожидаясь ответа, тут же добавил: — Мне очень нравится ваш костюм, дружище!
— Спасибо.
— Я задал вам вопрос, покупаете ли вы картины, потому что хотел бы предложить вам одну. Я очень надеюсь на эту выставку и буду стараться побольше продать, потому что страшно нуждаюсь в деньгах. Собираюсь заняться одним бизнесом.
Кэлворт вежливо спросил:
— Хотите открыть галерею?
— Нет, настоящим бизнесом, коммерцией: магазин готового платья или бакалейная лавка… или еще что-нибудь в этом роде, что давало бы хорошую прибыль.
Люси вставила:
— Фрэнк говорит так перед каждой выставкой. Эго его любимая шутка.
— Пусть шутка, но без юмора, — сказал Лазарус. — Вполне серьезная шутка, ибо этот итог — крушение всей жизненной концепции. Надоело быть бедным — вот и все. Когда художнику надоедает быть бедным, он перестает писать — вот и вся философия.
Люси мягко произнесла:
— Полно, полно, Фрэнк.
— Вот почему я заинтересовался вашим костюмом. Я собираюсь стать бизнесменом, и поэтому мне нужен хороший деловой костюм. Приходите завтра на вернисаж. Придете? Может быть, что-нибудь купите?
Люси рассмеялась и мягко взяла его за руку.
— Серьезно, Кэлворт, у него очень хорошие картины.
— Му так как? — спросил Лазарус. — Прилете завтра?.. Даже если ничего не купите, я все равно вас приглашаю.
— Спасибо, я постараюсь.
— Вот и отлично. Буду специально вас высматривать.
Слегка обняв Люси за плечи и прижав к себе, он сказал:
— Итак, до завтра. До свидания.
Когда дверь за ним закрылась, Люси сказала:
— Он забежал совершенно неожиданно. Эго очень талантливый художник.
Она села на диван и, заложив ногу за ногу, нс спускала при этом глаз с Кэлворта.
Он непроизвольно отметил про себя красивую форму ее ног.
— Постарайтесь завтра заскочить на его выставку и полюбуйтесь его картинами. Приходите к шести. В это время у нас собирается маленькая компания на коктейль.
— Отлично, для этой цели специально надену другой костюм.
Она улыбнулась, но тут же ее лицо посерьезнело.
— Мистер Кэлворт, вы догадываетесь, почему я просила вас зайти?
— Конечно.
— Я хотела спросить, у вас ли залоговая расписка, которую отец дал Мартину Ван дер Боглю?
— Да, у меня. Ваш друг, мистер Род, пытался сегодня силон, точнее с помощью оружия, завладеть ею.
Она укоризненно покачала головой.