Бека услышала, как Рики Чарр жалуется Триш, что нет пива.
— Как можно устраивать рождественскую вечеринку без пива? — не унимался он.
Кто‑то спросил у Триш, где висит традиционная ветка омелы. Она указала рукой на дверь в столовую, над которой действительно красовалась ветка. Рики отпустил грубоватую шутку по поводу поцелуев, и все захихикали.
Горя желанием поскорее увидеть Билла, Бека решительно направилась в маленькую комнату. Дина Мартисон остановила ее прямо у двери.
— Мне очень нравится твоя юбка, Бека, — сказала она, взяв девушку за плечи и поворачивая кругом. — Такая сексуальная! Я никогда не видела такой.
Бека поблагодарила Дину.
— А ты уже видела Джейд? — спросила Дина (Джейд была ее лучшей подругой). — У меня ее ключи!
— Мне кажется, она еще не пришла, — ответила Бека.
— Ты выглядишь потрясающе! — повторила Дина. — Я слышала, что ты была больна… или что‑то в этом роде.
— Нет, у меня все хорошо! — сказала Бека.
Из двери комнаты показалась голова Билла.
— Поговорим позже, — сказала Бека Дине и поспешила навстречу Биллу.
— Ты меня ищешь? — спросила Бека.
— Нет, — поддразнил ее Билл, — Я искал сидр, но нашел тебя.
Бека наклонилась вперед и быстро поцеловала Билла в щеку.
— Эта ночь — наша, — сказала она. — Наша единственная ночь. Так давай не будем терять время.
Его лицо стало серьезным:
— Извини, Бека, но у меня свидание!
В первое мгновение она действительно поверила ему. Но Биллу недолго удалось сохранять серьезное выражение лица. Он засмеялся.
Бека толкнула его изо всех сил. Билл повалился назад, прямо на Дэвида Меткафа, который в этот момент выходил из комнаты. Дэвид, борец из Высшей лиги Шейдисайда, начал в шутку бороться с Биллом. Они боролись немного, пока Билл не закричал: — Дядя! — и Дэвид отпустил его.
— Хорошо выглядишь! — сказал Дэвид, смерив девушку оценивающим взглядом с головы до ног, и направился к столу с освежающими напитками.
— Кажется, Дэвиду я понравилась, — смущенно сказала Бека.
— У Дэвида изысканный вкус, — усмехнулся Билл, — Особенно ему нравятся сэндвичи с копченой колбасой.
— Очень смешно! — проворчала Бека и пошла за следующей порцией горячего сидра.
Неожиданно Билл поймал ее, повернул к себе лицом и поцеловал. Бека отпрянула от испуга. Билл усмехнулся и показал на ветку омелы, висящую прямо над их головами.
Пришли еще ребята из Шейдисайда. Кто‑то снова включил музыку.
Бека и Билл танцевали, хотя в гостиной было очень мало свободного пространства, чтобы двигаться. Бека чувствовала себя счастливой.
— Это лучшая вечеринка в моей жизни! — сказала она Триш. Триш согласилась.
Некоторое время спустя Бека и Билл разделились.
— Куда он мог исчезнуть? — недоумевала девушка. Она пробиралась сквозь толпу к маленькой комнате, когда вдруг наткнулась на Хани.
— Хани! — Бека не могла скрыть своего удивления.
«Что она здесь делает? — спрашивала себя Бека. — Хани может испортить вечеринку. Триш не должна была приглашать Хани!»
Хани обняла Беку, затем отступила на шаг.
— Посмотри! — заявила она, усмехаясь и красуясь в своей одежде.
Бека испытала настоящий шок.
У Хани была не только стрижка Беки. На ней были надеты точно такая же серебряная юбка и черный облегающий костюм!
Улыбка Хани стала еще шире.
— Привет, сестричка! — радостно воскликнула она.
Глава 22
— Я нашла тот магазинчик в Старой Деревне, — сказала Хани, стараясь перекричать музыку. — И теперь у меня такая же юбка. Я не могла поверить, что у них найдется еще одна. — Хани смотрела на Беку с лучезарной улыбкой.
Бека лишилась дара речи.
«Почему она здесь? — спрашивала она себя, чувствуя, как внутри закипает гнев. — Почему она носит мою юбку? Почему она так поступает со мной?»
— Ну, что скажешь, сестричка? — твердила Хани, — Ты ничего не сказала!
«Я не могу! — подумала Бека. — Я больше не могу! Хватит!»
— Уходи, Хани! — процедила она сквозь стиснутые зубы.
— Что? — Улыбка растаяла на лице Хани. Она наклонилась к самому лицу Беки, почти касаясь ее: — Я не расслышала, Бека, здесь очень шумно.
— Уходи! — громче повторила Бека.
— Что?
Позади Бека услышала смех. Она оглянулась и увидела двух незнакомых девчонок, показывающих на нее пальцем. Они, очевидно, обменивались комментариями по поводу одинаковой одежды Беки и Хани.
«А вечер начинался так хорошо… — печально подумала Бека. — А теперь на меня показывают пальцем, надо мной смеются. И все из‑за Хани!»
Ее печаль сменилась бешенством. Бека почувствовала, что теряет над собой контроль, но ей было все равно.
— Хани, оставь меня в покое! — закричала она.
Несколько парочек перестали танцевать и с любопытством уставились на происходящее.
— Бека? пожалуйста, успокойся, — сказала Хани.
— Убирайся прочь! Оставь меня в покое! — закричала Бека. — Ты мне не лучшая подруга, Хани, ты мне вообще не подруга!
— Бека, пожалуйста! — сконфуженно умоляла Хани.
Но Бека не могла остановиться.
— Ты мне не подруга! Нет! Мои подруги — Триш и Лайла, а не ты!
— Бека, перестань!
— Ты глупо выглядишь! — кричала Бека, двумя руками показывая на наряд Хани. — Ты выглядишь грубо, жалко!
— Успокойся, Бека. На нас все смотрят!