— Кто ж ещё со столь прекрасной внешностью мог заговорить с таким как ты? — Она оглядела его сверху донизу. — Навевает воспоминания. На вид ты почти такой же дикарь, как тогда, когда я тебя впервые встретила.
— По моему, в этом-то и весь замысел. Ты на вид, э… — Он напряжённо подыскивал слово.
— Как шлюха?
— Должно быть дьявольски дорогая.
— Ненавижу выглядеть как дешёвая. Я направляюсь наверх, ждать наших гостей. Всё пойдёт как надо — увидимся на складе.
— Айе. Если всё пойдёт как надо. — У трясучкийной жизни была привычка идти как не надо. Он невесело посмотрел в окна из крашеного стекла. — С тобой ничего не случится?
— О, с Арио я способна управиться. Долго я предвкушала эту встречу.
— Знаю, но, просто говорю, что… если нужно, чтоб я был поближе…
— Сосредоточь свой умишко, чтобы здесь всё прошло по плану. Дай мне самой за себя попереживать.
— Я уже так напереживался, что могу поделиться.
— А я думала — ты оптимист, — бросила она через плечо, уходя.
— Должно быть ты меня от этого отучила, — пробормотал он ей вслед. Ему не очень-то нравилось, когда она так с ним разговаривала, но всё равно это гораздо лучше, чем если бы она не разговаривала с ним вовсе. Он заметил, что всё это время на него смотрел Седовлас, и ткнул в эту здоровенную сволочь пальцем. — Не стой на месте! Давай разметим наш гадский липовый круг, до того как состаримся.
Монза была далека от удовольствия, когда ковыляла, пошатываясь, по игровому залу вместе с Коской. Она не привыкла к высоким туфлям. Она не привыкла к этой обвивающей ноги упряжи. Корсеты и в лучшие времена были мучением, и наврядли помогало то, что из данного вытащили пару пластин и заменили их на длинные, тонкие стилеты, острия которых торчали между лопаток, а рукояти спрятаны у поясницы. Её лодыжки, колени и бёдра уже пульсировали. Мысль покурить засвербила, как всегда, где-то на задворках сознания, но она отогнала её прочь. Она вынесла немало боли за последние месяцы. Потрепеть ещё немножко — вполне скромная цена, если поможет подобраться близко к Арио. Настолько близко, чтобы воткнуть кинжал в его насмешливую харю. Одна мысль об этом придала борзости её шагу.
Карлотта дан Эйдер ждала их в конце комнаты, стоя с царственным видом между двумя карточными столами, обитыми серым сукном, на ней было красное платье, подходящее императрице из легенд.
— Погляди на нас обеих! — усмехнулась Монза, подойдя поближе. — Генерал одет как шлюха, а шлюха вырядилась королевой. Сегодня ночью каждый хочет быть кем-то иным.
— Это политика. — Любовница Арио нахмурилась при виде Коски. — Это ещё кто?
— Магистр Эйдер, какая восхитительная и неожиданная честь для меня! — Старый наёмник изогнулся в поклоне, взметая шляпу, выставляя на обозрение свою шершавую, вспотевшую лысую плешь. — Я и мечтать не мог, что мы с вами встретимся снова.
— Вы! — Эйдер холодно уставилась на него в ответ. — Надо было мне догадаться, что вы в это замешаны. Правда, думала, что вы умерли в Дагоске!
— Также думал и я, но оказалось я был всего лишь очень, очень пьян.
— Меня предать вы смогли даже спьяну. Не иначе — наощупь.
Старый наёмник пожал плечами. — Всегда до слёз жалко, когда предают честных людей. Когда же такое случается с коварными хитрецами, то однако, трудно избежать ощущения некой… космической справедливости. — Коска осклабился на Эйдер, на Монзу и обратно. — Трое таких верных людей как мы на одной стороне? Мне не терпится увидеть, чем всё это обернётся.
По мнению Монзы, всё это обернётся большой кровью. — Когда Арио и Фоскар прибудут сюда?
— Когда все начнут расходиться с великого бала у Соториуса. В полночь, либо незадолго до неё.
— Будем ждать.
— Противоядие, — попросила Эйдер. — Я своё сделала.
— Оно окажется у тебя, когда голова Арио окажется на блюде. Не раньше.
— А если что-нибудь пойдёт не так?
— Ты умрёшь, как и мы. Уж лучше надейся, что дело пройдёт гладко.
— Что же помешает тебе дать мне сдохнуть при любом исходе?
— Мои яркая репутация порядочного человека и широко известное благородство.
Как и ожидалось, Эйдер не засмеялась. — В Дагоске я старалась поступить правильно.
Она ткнула себя в грудь пальцем. — Я пыталась поступить правильно! Я пыталась спасти людей! Посмотри, чего мне это стоило!
— Отсюда можно извлечь урок насчёт правильных поступков, — пожала плечами Монза. — У меня такой возможности ни разу не было.
— Можешь смеяться! Ты хоть знаешь, каково это — каждый миг жить в страхе?
Монза резко шагнула к ней и та отпрянула к стене.
— Жить в страхе? — оскалилась она. Их маски почти что сцепились вместе. — Милости просим в мою жизнь, ёб твою мать! А теперь кончай нытьё и улыбайся Арио и остальным сучьим подлецам на сегодняшнем балу. — Она понизила голос до шёпота. — А затем приведи его к нам. Вместе с его братом. Делай, как я тебе говорю и, не исключено, для тебя всё может хорошо закончиться.
Она знала, что ни та ни другая не считали это весьма вероятным. Сегодняшние празднества закончатся хорошо для очень немногих.