Читаем Лучшее о любви (СИ) полностью

На ограниченном во времени пути.


****

Моя печаль, моя отрада,

И радость ты моя и боль.

Толь наказанье, толь награда,

Какую ты играешь роль,

В моей судьбе, я сам не знаю.

Что будет, знать мне не дано,

Но подсознаньем понимаю

Тебя уже давным-давно.

Любовь моя, мой ангел светлый,

И демон мой, и грусть моя.

Твоих фантазий мир заветный

Понять смогу лишь только я.

Живи мечтой своей прекрасной,

Спасающей от пустоты.

Будь и пушистой и опасной,

Беги от бренной суеты.

Грусть от терзающей разлуки,

Меня, который день гнетет.

Я вспоминаю твои руки

И ласк твоих сладчайший мед.

Я вспоминаю твое тело,

И бесконечный мир в глазах,

Как ты все делаешь умело,

Лицо прекрасное в слезах.

Прости меня за строки эти,

И за обиды все прости.

Мы лишь гостим на этом свете

И коротки наши пути.


****

Красота это страшная сила,

Красота нам в награду дана.

От рожденья до самой могилы,

Нас пьянит и чарует она.

Любим мы распрекрасные очи,

Очарованы стройностью тел.

Не забыть мне волшебные ночи,

Когда делал с тобой, что хотел.

Ты красива, ты очень красива.

Ты рождаешь желанье во мне.

Сексуальна, волшебна, игрива,

Наяву ты со мной и во сне.

Я тебя никогда не забуду,

Даже если уйдешь навсегда.

Пока жив, я любить тебя буду,

И пускай пролетают года,

И пускай пролетают столетья,

На планете с названьем Земля.

В годы мира и в час лихолетья,

Я богов всех на свете моля,

Для любимой просить буду счастья,

Буду вечно ждать встречи с тобой,

И в жару и в лихое ненастье,

Когда тихо, когда гремит бой.


****

И я опять встречал рассветы

Весь очарованный судьбой.

Я звал тебя, гадал я, где ты,

И околдован был тобой.

Прекрасен миг, прекрасна вечность,

Когда любовь бурлит в душе.

Где ты, ушедшая беспечность?

Покой, где в тихом шалаше?

Мир снова красками играет,

А ветер песни мне поет.

И солнце магией пылает,

Волшебен звезд ночных полет.

Забыты горести и беды,

Забыты боль и нищета,

И мне не нужные победы

В любви, которая "не та".


****

Ты будешь долго жить в моих стихах.

Пусть пробегают быстрые столетья.

Могилы внуков обратятся в прах.

Пройдет война и годы лихолетья.

Исчезнут села, страны, города.

И бег времен начнет свой путь сначала.

Но будет впаяна наверно навсегда

В мои стихи душа, что так скучала.

Что тосковала по своей любви,

По своему несбывшемуся счастью.

Больное сердце, плача, все в крови,

С печалью вечной, с бесконечной страстью

Создаст твой окончательный портрет.

Пусть не касаются его года.

Бегут себе, бегут десятки лет.

В моих стихах ты вечно молода.


****

Я поздравляю тебя с юбилеем,

Желаю счастья и веры в успех.

Когда-нибудь мы с тобой переболеем,

Забудем сладость любовных утех,

И свежесть ветра, и радость открытий.

Печально будем не жить, а дремать.

Ну, а пока в самой гуще событий

За счастье нам суждено воевать.

Прости меня, за обиды и боли,

Прости за черствость и грубость мою.

Желаю счастья тебе, вольной воли,

Хрустальных замков в волшебном краю.

Нас жизнь с тобою ласкала и била,

И за плечами уже много лет,

Но молодая задорная сила

В нас не пропала. Она наш билет.

Билет в мир страсти, эмоций и духа,

Где молодыми мы будем всегда.

Где песни ветра услада для слуха,

Где время в вечность уносит вода.

Будь же счастливой родная девчонка,

Купайся в море бескрайней любви.

О, женщина, с нежной душою ребенка,

Всегда я рядом, ты лишь позови.


****

Зеленые, лучистые глаза.

Подтянутый живот, тугое тело.

И по щеке бегущая слеза.

Тебя всю жизнь душа моя хотела.

И вот ты здесь, ты рядом, ты со мной,

Во мне рождаешь ураган желаний.

И жизни осень стала вдруг весной,

А мы постигли суть любовных знаний.

Мы многое узнали о себе

Такого, что до этого не знали.

Молюсь я богу и молюсь судьбе,

Чтобы тебя другие не украли.

Ты чудо, ты богиня красоты

От красоты той я сошел с ума.

Лишь о тебе и думы и мечты.

Да ты ведь знаешь это все сама.

Зеленые, лучистые глаза.

Подтянутый живот, тугое тело.

И по щеке бегущая слеза.

Тебя всю жизнь душа моя хотела.


****

Твои глаза мне ранят душу.

В твоих глазах огонь любви.

Я мир твой хрупкий не разрушу,

Но помогу, ты позови.

И я приду в любое время,

Приду и стан твой обниму.

Ведь мы одно с тобою племя

И я всегда тебя пойму.

Мы дети двух тысячелетий,

Мы дети мира и войны.

И в турбулентности столетий

Нет нашей никакой вины.

Ты позовешь меня когда-то,

И я когда-то вновь приду.

Поэта помни, и солдата.

А я свой путь. К тебе. Найду.


****

После разлуки слаще встреча

И ярче свет любимых глаз.

Приди, приди волшебный вечер,

Соедини навеки нас.

Где ты желанное свиданье?

Где ты красивая моя?

Фантазий дивное создание-

Душа безбрежная твоя,

Витает где-то на просторе

В мирской печальной суете.

Меня терзает мыслей море,

Но мысли без тебя не те.

Нет без тебя мне счастья в мире,

Печален ныне мой удел.

Я либо сплю в своей квартире,

Либо теряюсь в сонме дел.

После разлуки слаще встреча

И ярче свет любимых глаз.

Приди, приди волшебный вечер,

Соедини навеки нас.


****

Твои глаза грустны немного

В их глубине живет тоска.

И я хочу губами трогать

Плоть вдруг набухшего соска.

Ты обнаженная богиня,

Ты воплощение красоты.

Приди ко мне моя княгиня,

Ведь мне нужна лишь только ты.

Приди ко мне, в мои объятья,

Я тебе сладость подарю.

Не снять любовного заклятья,

Безумен я и весь горю.

Я изласкаю твое тело,

Ведь я его всегда хочу.

И очень нежно и умело

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия