Читаем Лучшие застольные песни полностью

Поспели вишни в саду у дяди Вани,

У дяди Вани поспели вишни.

А дядя Ваня с тетей Груней нынче в бане,

А мы под вечер погулять как будто вышли!

Припев :

«А ты, Григорий, не ругайся!

А ты, Петька, не кричи!

А ты с кошелками не лезь поперед всех!»

Поспели вишни в саду у дяди Вани,

А вместо вишен теперь веселый смех!

«Ребята, главное – спокойствие и тише!» —

«А вдруг, заметят?» – «Нет, не заметят!» —

«А как заметят, то мы воздухом здесь дышим!» —

Сказал с кошелками соседский Петька.

Припев .

«А ну-ка, Петя, нагни скорее ветку!»

А он все «бабки» в карманы ссыпал!

«А видно, Петя, перегнул ты слишком ветку

И вместе с вишнями в осадок выпал!»

Припев .

Пусть дядя Ваня купает тетю Груню

В колхозной бане, в колхозной бане.

Мы скажем вместе:

«Спасибо, тетя Груня!

И дядя Ваня, и дядя Ваня!»

Припев .

Поспели вишни в саду у дяди Вани,

У дяди Вани поспели вишни.

А дядя Ваня с тетей Груней нынче в бане,

А мы под вечер погулять как будто вышли!

Поезд № 8

Ехал поезд № 8 «Ереван – Баку»,

Я лежу на верхней полке и как будто сплю.

В темноте я замечаю чей-то чемодан.

Сердце трепетно забилось: что-то будет там?

Совершаю преступленье – лезу в чемодан.

Открываю – там печенье и какой-то хлам.

Чемодан не удержался – с полки полетел

И какого-то отброса по уху задел.

Сотни рук меня схватили.

Кто кричит: «Убей!»

Кто кричит: «Кидай в окошко – будет веселей!»

Кинули меня в окошко, прямо под откос.

Я разбил себе коленки, оцарапал нос.

Век жить буду – не забуду этот паровоз:

От Москвы до Ленинграда на карачках полз!

Мясоедовская улица моя

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия