Читаем Лучшие застольные песни полностью

На горе-то калина, да,

На горе-то калина, ах!

На горе-то, сиротина, калина,

На горе-то, моя радость, калина, ах!

Под горою малина, да,

Под горою малина, ах!

Под горою, сиротина, малина,

Под горою, моя радость, малина, ах!

Там девица гуляла, да,

Там девица гуляла, да,

Там дивчина-сиротина гуляла,

Там дивчина – моя радость гуляла, ах!

Цвет с калины ломала, да,

Цвет с калины ломала, ах!

Цвет с калины сиротина ломала,

Цвет с калины моя радость ломала, ах!

Во пучочки вязала, да,

Во пучочки вязала, ах!

Во пучочки сиротина вязала, да,

Во пучочки моя радость вязала, ах!

На дорожку бросала, да,

На дорожку бросала, ах!

На дорожку сиротина бросала,

На дорожку моя радость бросала, ах!

Во молодца попала, да,

Во молодца попала, ах!

Во молодца сиротина попала,

Во молодца моя радость попала, ах!

– Ты молодчик молодой, да,

Ты молодчик молодой, ах!

Ты молодчик, сиротина, молодой,

Ты молодчик, моя радость, молодой, ах!

Слышу – едешь во поход, да,

Слышу – едешь во поход, ах!

Слышу – едешь, сиротина, во поход,

Слышу – едешь, моя радость, во поход, ах!

Возьми меня с собою, да,

Возьми меня с собою, ах!

Возьми меня, сиротина, с собою,

Возьми меня, моя радость, с собою, ах!

По улице мостовой

По улице мостовой,

По широкой столбовой

Шла девица за водой

За холодной ключевой.

За ней парень молодой

Кричит: – Девица, постой!

Пойдем вместе за водой,

Веселей идти с тобой.

– Ах ты, парень, паренек,

Твой глупенький разумок!

Не кричи на весь народ:

Мой батюшка у ворот

Зовет меня в огород

Чесноку, луку полоть,

Маку сеяного,

Луку зеленого.

Я во праву руку – луку,

Во левую – чесноку,

Сама по цветики пойду,

По лазоревые.

Я по цветикам ходила,

По лазоревым гуляла,

По лазоревым гуляла,

Цвету алого искала.

Не нашла цвету алого

Супротив свого милого.

Как мой миленький хорош,

Чернобров, душа, пригож!

Чернобров, душа, пригож,

Мил подарочек принес,

Подарочек дорогой —

Перстенечек золотой.

Мне не дорог твой подарок —

Дорога твоя любовь!

Не хочу перстня носить —

Стану так дружка любить!

Черный ворон

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия