Читаем Лучший исторический детектив (СИ) полностью

— Ну… с Богом, Зельда! Пускай даст тебе Матерь Долороза детей здоровых! — последняя фраза вырвалась сама и Тина теперь просто улыбалась, сдерживая в себе порыв обнять на прощание.

Зельда ощутила в сердце тоску и желание как-то иначе попрощаться. Казалось ей, что встреча эта с Тиной последняя и никогда она больше не вернётся в Жолкев. По какой причине не вернётся, думать не хотелось. Зельда сделала шаг к Тине и обняла за плечи.

— Я о вас буду помнить… И о тебе, и о Настусе твоей… Ты ей от меня вот это передай, — Зельда отпустила Тину, завозилась и достала из-за пазухи свёрток. — Отрез здесь. На платье. Может быть, когда-то ей пригодится. Не всегда же так будет. Ну, с Богом! Пойду…

Зельда криво улыбнулась, шрам болезненно натянулся и покраснел, а потом быстро вышла. За спиной звякнул колокольчик, и сразу после этого она почувствовала на холодных щеках горячие слёзы.

Тина бессмысленно смотрела перед собой, когда Настуся неслышно подошла и обняла за шею.

— Мама, а кто это был?

— Мадам Зельда заходила попрощаться. Подарок тебе оставила, — Тина протянула свёрток и вдруг тонкая бумага порвалась и из рук выскользнул белый шёлк с большими красными розами. Ткань струилась, как ручей, и вскоре расстелилась на полу неожиданно ярким пятном.

— Красиво как! — Настуся, всплеснув руками, подхватилась поднимать. Но ткань не слушалась и всякий раз вырывалась, словно живая, и опадала на пол.

Наконец, Тина отмерла, наклонилась поднять шёлк. Из-за туч выглянуло солнце, заглянуло в окно. Розы ожили, заиграли на свету. Вот подрастёт Настуся, заневестится, сгодится отрез ей на платье.

— Припрячь пока что. Туда же, где иконы и серёжки мои с колечком спрятаны, чтоб не отобрали строители социализма, — сказала Тина и перекрестилась на маленькую иконку Божьей матери, спрятанную в буфете между посудой. Там же, за иконой, лежала старая Библия в кожаном переплёте. Тина подошла ближе, бережно достала книгу, смахнула невидимую пыль, открыла наугад и прочла вслух: — Видел я тогда, что хоронили нечестивых, и приходили и отходили от святого места, и они забываемы были в городе, где они так поступали. И это — суета.

Лилия Подгайская

Проклятый замок

Герцогство Швабия

Замок Альгенгерд

Весна 914 года

1

Ночь выдалась неспокойной. Злой ветер яростно трепал деревья за окном и глухо завывал на разные лады в печных трубах. Но не это разбудило Гильдебранду, а острое чувство тревоги, охватившее её вдруг. Какой-то тихий звук, совершенно непонятный ей, заставил девушку открыть глаза и насторожиться. В щели окна, завешенного козьей шкурой, пробивался лунный свет, и можно было, пусть и не слишком ясно, рассмотреть, что делается вокруг. Никого не было видно, и всё же Гильдебранду не покидало ощущение, что в комнате кто-то есть. Не человек, нет, однако постороннее присутствие чувствовалось совершенно отчётливо, и девушка замерла от страха. Она никогда не запирала на ночь дверь своей комнаты, поскольку считала, что в родном замке ей нечего опасаться. Но теперь горько пожалела об этом, тем более что в последнее время здесь стали происходить странные вещи.

Гильдебранда продолжала лежать тихонько, не шевелясь, и вся обратилась в слух. Вот снова раздался этот звук — очень тихий, какой-то шелестящий, как будто кто-то грубой мозолистой ладонью проводит по плотной шелковистой ткани. Вот снова, ещё раз, теперь уже ближе к её постели. Горло сжало от ужаса, и ни один звук не мог бы вырваться из него — она лишилась возможности даже закричать. Хотя в этой части замка она могла кричать сколько ей угодно, и никто бы её не услышал. В этом восточном крыле старого сооружения они жили только с матерью, комната которой была рядом. Служанки ночевали в маленьких комнатушках возле кухни. Но теперь матери за стеной не было. Полгода назад, в середине осени, её добрая любящая мать внезапно умерла. Смерть настигла графиню неожиданно, на фоне полного здоровья и благополучия, и это было страшным ударом для осиротевшей дочери и повергнутого в крайнюю печаль графа.

Замерев и почти не дыша, девушка продолжала прислушиваться. Какое- то время было совсем тихо, потом вновь раздались звуки, но теперь уже другие. Казалось, что маленький несмышленый котёнок пытается напиться из блюдечка, захватывая воду крохотным язычком. Потом стихли и эти звуки, и в комнате установилась полная тишина. Гильдебранде, однако, от этого не стало спокойнее, наоборот, сердце забилось в груди как колокол, и ей казалось, что удары его слышны даже в коридоре. О сне не могло быть и речи. Часа через два такого напряжённого бодрствования девушке показалось, что она слышит какое-то лёгкое посвистывание из коридора, и ещё почудилось, что дверь её комнаты тихонько приоткрылась. Но теперь она не была уверена ни в чём. Страшная бессонная ночь совсем лишила её сил.

Так же тихо и неподвижно Гильдебранда пролежала до самого рассвета и осмелилась встать лишь после того, как в комнату вошла её служанка Зельда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)
4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Трафальгар стрелка Шарпа» герой после кровопролитных битв в Индии возвращается на родину. Но французский линкор берет на абордаж корабль, на котором плывет Шарп. И это лишь начало приключений героя. Ему еще предстоят освобождение из плена, поединок с французским шпионом, настоящая любовь и участие в одном из самых жестоких морских сражений в европейской истории.В романе «Добыча стрелка Шарпа» герой по заданию Министерства иностранных дел отправляется с секретной миссией в Копенгаген. Наполеон планирует вторжение в нейтральную Данию. Он хочет захватить ее мощный флот. Императору жизненно необходимо компенсировать собственные потери в битве при Трафальгаре. Задача Шарпа – сорвать планы французов.

Бернард Корнуэлл

Приключения