Райдер прибыл в квартиру Анджелы в центре города после восхода солнца. Розово-оранжевое небо согревало здание, раскрашивая его теми же цветами. Он припарковался и поднялся на лифте на пятнадцатый этаж, назвав охраннику свое имя.
Он не предупредил ее, что едет. Нет смысла давать ей шанс сбежать.
По крайней мере, она не отказалась встретиться с ним.
Постучав в дверь, он подождал, пока она ответит. Мгновение спустя дверь широко распахнулась, и Анджела в облегающем темно-синем платье с серебряными пуговицами встретила его. Ее волосы были влажными после душа, на лице ни капли косметики. Она выглядела прекрасно, и он чертовски хотел, чтобы их вечер две ночи назад закончился по-другому.
Запах ее мыла смешивался с ароматным кофе, который варился где-то в квартире.
— Райдер. — Она колебалась лишь мгновение, прежде чем отступить назад и широко распахнуть перед ним дверь. — Входи.
— Я знаю, что еще рано. — Он вошел, размышляя, не следовало ли ему прихватить с собой что-нибудь. Может быть, цветы.
Он никогда раньше не бывал в ее квартире, хотя найти ее было достаточно легко.
Она упомянула свой жилой дом в центре города, когда обсуждала местную недвижимость, прежде чем закрыть сделку по недвижимости в Хьюстоне, которая стала местом для нового Техасского клуба скотоводов. Он вспомнил, как она говорила, что ее сестра-близнец Мелинда живет в тех же кондоминиумах.
— Все нормально. — Анджела закрыла за ним дверь и махнула рукой, приглашая войти. — Могу я предложить тебе кофе?
— Конечно.
Он последовал за ней в кухню, затем в гостиную, где из огромных окон, выходящих на террасу, открывался великолепный вид на центр города.
— Я все равно собиралась позвонить тебе сегодня. — Босиком она бесшумно прошлась по деревянному полу, чтобы достать из буфета вторую кружку. — Вчера мне просто нужно было немного времени, чтобы разобраться в своих мыслях.
Он уловил неестественность в ее голосе и понял, что это не сулит им ничего хорошего.
— Мне жаль, что ты оказался в неловком положении на празднике.
Он оглядел ее жилье, обставленное с большим вкусом, хотя и сдержанно, под стать ей самой.
Серые диваны и белые акценты были разбавлены случайными всплесками желтого. Фотографий было немного, но на одной из них в серебряной рамке она и Мелинда стояли по бокам от отца.
На другой, где она намного моложе, были изображены они с младшей сестрой Эсме и матерью Тамарой. Воспоминания захлестнули его.
Тамара Перри была дочерью богатого человека и вышла замуж по расчету отца, хотя желала по любви. Ее муж всегда уделял бизнесу больше внимания, чем жене. Райдер считал, что Стерлинг ведет себя чертовски глупо.
Тем не менее он совершил ту же ошибку со своей первой женой Пенни и сожалел об этом.
Тем больше причин убедиться, что он не совершит подобных ошибок впредь.
Он снова сосредоточил свое внимание на Анджеле.
Она передала ему сахарницу.
— То есть прости. Я подумала, не было ли твое приглашение на бал еще одним способом продолжить соперничество с моим отцом. Скажем так, прекрасный повод проникнуть ему под кожу.
Подобное предположение раздражало.
— Ни в коем случае. — Он подождал, пока она сядет рядом с ним за барную стойку, полностью сосредоточившись на ней. — Анджела, я изо всех сил старался не обращать внимания на это влечение, зная, что тебе будет нелегко. Пока не поцеловал тебя. — Выражение ее лица смягчилось при воспоминании о поцелуе. — В тот день я сам себе удивился.
— Ты и меня удивил, однако я рада, что ты это сделал. — Он хотел взять ее за руку. Прикоснуться к ней и убедить в собственных добрых намерениях в отношении нее. Но этот разговор был слишком важен для них, чтобы отвлекаться на влечение.
— Я не могла притворяться, будто не испытываю к тебе никаких чувств после того поцелуя.
Грустная улыбка тронула ее губы. Она сделала глоток кофе из ярко-красной чашки с надписью белым шрифтом «девушка-босс». Его кружка, в отличие от ее, была совершенно белой. Он готов был поспорить, что это подарок.
— На самом деле вопрос в том, жалеешь ли ты о поцелуе? — Райдер любовался ее красивым профилем, пока она потягивала кофе. — Давление со стороны твоего отца слишком велико?
Он не осознавал, как сильно хочет продолжать встречаться с ней, пока не задал этот вопрос. Но теперь, когда их незрелые отношения висели на волоске, понял, чего хочет. Анджела должна присутствовать в его жизни.
— Я не уверена. — Она поставила кружку на гранитную стойку и повернулась к нему: — Вчера я была на ранчо Перри и общалась с одной из горничных, которая помнит тебя с тех пор, как ты там работал. Она и рассказала, что в ваших отношениях с моей матерью было нечто большее, чем просто дружба. — Боль в ее голосе пронзила его насквозь.
Как такое может быть? Он думал, что эти проклятые слухи после смерти Тамары наконец утихли. Но, очевидно, кто-то дал этой истории новую жизнь. Он сжал кулак, желая разбить эти уродливые обвинения.
— Анджела. — На этот раз он прикоснулся к ней, накрыв ее руку своей. — Я очень любил твою мать, но никогда не испытывал к ней романтических чувств.