Читаем Лучший учитель (СИ) полностью

Меропа оказалась на удивление расторопной помощницей: она весьма ловко и быстро выжала сок, не упустив ни единой капли, после чего не отказалась постоять у котла и помешать варево — десять раз по часовой стрелке, пять — против, и так — в восемь подходов. Гораций, сам отнюдь не бездельничая, взялся за Напиток живой смерти, параллельно присматривая за своей новоиспеченной ученицей.

Ему казалось удивительным, что эта девушка, явно не имевшая приличного образования и даже с палочкой управлявшаяся с трудом, так хорошо ладит с зельями. Она не робела перед досточкой с лежащими на ней ингредиентами, ее рука не дрожала, помешивая зелье, а лицо, которое большую часть времени казалось унылой маской, ожило и наполнилось эмоциями: заинтересованностью, увлеченностью… азартом?

Именно вдохновенный блеск, внезапно появившийся в темных печальных глазах, помог Горацию справиться с собственной совестью, уколовшей его за привлечение Меропы к работе, не входившей в ее обязанности. Он был чуток к движениям чужой души — и сейчас ясно осознавал, что делает очень доброе дело для этой странной нищенки.

— Вы раньше занимались подобным? — осторожно спросил Слизнорт, отточенными движениями шинкуя корень валерианы.

Меропа вздрогнула, от ее восторженности не осталось и следа — она мгновенно спряталась за стеной отчужденности и равнодушия. Такая перемена не скрылась от глаз Горация и огорчила его.

— Занималась, — бесцветно ответила Меропа.

Гораций нахмурился, прикидывая, как бы продолжить этот разговор, чтобы не отпугнуть ее окончательно.

— Я не буду спрашивать вас о вашем прошлом, о вашей семье, хорошо? — миролюбиво произнес он. — Просто отмечу: по вашим уверенным движениям видно, что вы уже не раз и не два варили зелья и, пожалуй, у вас даже есть к этому склонность.

— Я почти сквиб, — отозвалась Меропа, не глядя на него. — Зелья — это… то немногое… в чем я что-то… смыслю. Да. А больше мне… нечего… о себе рассказать.

Меропа говорила медленно, словно для того, чтобы произнести каждое слово, ей требовалось приложить усилие. Кажется, это был первый раз, когда она произнесла больше одной фразы, и Гораций наконец-то заметил, какая протяжная у нее «с». Будто у змеи.

— Вы говорите с акцентом, — выдал он первое, что пришло в голову.

— Н-нет… — Меропа вдруг взглянула на него испуганно и отчаянно замотала головой. — Никакого ак-цен… ак-цен-та. Я просто… просто… глупая немного…

Гораций в шоке уставился на девушку, которая тут же спрятала лицо, склонившись над дремоносными бобами. Изнутри его обжег жгучий коктейль из жалости и гнева: жалости к самой Меропе и гнева в адрес тех, кто убедил бедняжку в том, что она была, есть и будет полным ничтожеством.

Тем вечером Гораций Слизнорт твердо решил, что возьмет на себя часть уборки, Меропе позволит практиковаться в качестве помощника зельевара, себе — в роли учителя. Воображение быстро нарисовало ему радостную Меропу, обретшую вкус к жизни благодаря любимому — по-настоящему любимому! — делу, гордого успехами ученицы талантливого учителя — себя, и приятно удивленного Джиггера, который будет не против, в случае чего, взять девушку на замену… Впрочем, об этом еще рано думать. Слизнорт одернул себя и решил начинать с малого.

*

Меропа действительно оказалась способной ученицей. Несмотря на кажущуюся недалекость — Гораций, к собственному сожалению, обнаружил, что некрасивые люди зачастую кажутся ему более глупыми, чем есть на самом деле — она делала поразительные успехи. Схватывая на лету все, чем с ней делился Слизнорт, Меропа быстро осваивала простейшие зелья, и вскоре ей уже вполне можно было доверить приготовление банального бодроперцового или укрепляющего.

Гораций не мог нарадоваться, наблюдая за успехами девушки. В роли учителя он чувствовал себя поразительно комфортно, хотя, выпускаясь из Хогвартса, и подумать не мог, что его может привлечь преподавательская деятельность. До сего момента пределом его мечтаний было местечко в частной лаборатории, среди сумасшедших ученых, увлеченных сумасшедшими проектами. Кто бы мог подумать, что Горацию так понравится кого-то учить?

— Вот… еще немного — и вы станете мастером по изготовлению противоожоговой мази, — широко улыбнулся Слизнорт, с удовлетворением наблюдая, как шустро Меропа крошит ножом стебли подорожника.

— Про-ти-во-ожо-го-ва-я… мазь… очень полезна, — почти радостно кивнула она в ответ, аккуратно ссыпая измельченное растение в густое желтое варево, которое тут же начало приобретать насыщенный оранжевый цвет.

— Верно, — кивнул Гораций и глянул на часы. — Но, к сожалению, теперь вам пора вернуться к своей… официальной… — он прокашлялся, — официальной работе. Скоро придет мистер Джиггер, а мы же не хотим посвящать его в наш секрет раньше времени, верно, мисс Меропа?

Раздался металлический грохот — Меропа уронила нож. Прежде чем она успела за ним наклониться, Гораций непринужденно взмахнул палочкой и вернул инструмент на стол.

— Будьте аккуратнее, — подмигнул он.

Перейти на страницу:

Похожие книги