Читаем Lucky Jim полностью

Dixon walked briskly back to the portico and looked up the lighted corridor, nerving himself to contemplate going back and trying Christine again. A bend hid all but the first couple of yards of the corridor from his view. Without delay Professor Barclay appeared round this bend, squirming into his overcoat and followed by his wife. Dixon had the sense of having heard him referred to recently in some connexion. Then he glanced up the street; the taxi, in mid-road, was just beginning to reverse cautiously into the side turning, where it would be hidden by an office block. As Barclay came up, it still had several yards to go.

Dixon barred his path. 'Oh, good evening, Professor Barclay,' he said in measured tones, as if dealing with a hypnotic subject.

'Hallo, Dixon. Haven't seen a taxi wailing for me, have you?'

'Good evening, Mrs Barclay… No, I'm afraid I haven't, Professor.'

'Oh dear,' he said pleasantly. 'Well, we shall just have to wait, then.'

As he spoke, a loud brassy chord rang down the corridor, almost obscuring the sound of a handbrake ratchet from the side-street. 'Was that a car I heard then?' he asked, raising his head like an old cob disturbed at grass.

Dixon put on a listening attitude. 'I can't hear anything,' he said regretfully.

'I must have been mistaken.'

'All the same, Simon, I think I should walk along a bit, just in case he arrived and parked before Mr Dixon came out* 'Yes, dear, that is a possibility.'

'He couldn't have done that, Mrs Barclay. I've been out here for nearly half an hour, and I can assure you quite certainly that no taxi has driven up here.'

' Well, it's most odd,' she said with a glandered movement of her jaws.

'My husband ordered the taxi half an hour ago at least, and Qty Taxis are usually so punctual.'

'Half an hour; oh well, he couldn't have made it before I came out,'

Dixon said, as one making calculations. 'The Qty Taxis garage is over the other side of town, behind the bus station.'

'Are you waiting for a taxi too, Mr Dixon?' Mrs Barclay asked.

'No, I… I just came out to get a breath of fresh air.'

'You've had time for several lungfuls,' the Professor said, smiling.

His amiability made Dixon a good deal ashamed of having stolen the taxi, but it was too late to withdraw. 'Yes, I have,' he said, trying to sound casual 'I'm waiting for a friend as well, actually.'

'Oh, really? We might as well walk along a little way, Simon; it's getting rather chilly, standing here.'

'Yes, dear, we could do that.'

Til stroll along with you,' Dixon said. He hated leaving his post, but not to leave it seemed the worse alternative. But what was he going to do to prevent the Barclays finding their taxi?

When the three were within ten yards of the relevant corner, a car swept round the corner above it. Dixon knew at once it wasn't his proper taxi, because all Qty Taxis taxis had a little illuminated sign over the windscreen, and this one hadn't. Nevertheless, a diversion was now possible. When they were right at the comer, Dixon stepped into the road and raised his hand, shouting urgently: 'Taxi. Taxi.'

'Taxi yourself,' a shrill voice called from the back seat.

'Ah, taxi off, Jack,' the driver snarled, accelerating past him.

He went back to the Barclays, who'd had their backs to the corner to watch. 'No good, I'm afraid,' he said. But it was good for him; the incident made it seem natural to turn back towards the portico: What would happen at the next outward journey? A regular service of private cars past that corner was too much to hope for. He hoped fervently that his own taxi, the one he'd ordered, wouldn't take it into its head to turn up; he'd have to go away in it and leave the Barclays to find the one he'd taken from them. Or could he persuade them to have his?

They stood about for a minute or two at the portico, while nobody came and nobody went. Another walk to the corner became imminent. Dixon glanced desperately up the corridor. Two people appeared round the bend in it almost together. The first one wasn't Qoristine, but a drunken man clicking frenziedly at a cigarette lighter. The second one, on the other hand, was.

The manner of her appearance was so ordinary that Dixon was almost shocked. He didn't know what he'd expected, but it wasn't this look of recognition on her face, this purposeful walk towards him, this matter-of-fact sound of her shoes on cloth, on wood, on stone. Glancing over at the line of cars, she said abruptly: 'Did you manage to get one?'

Dixon knew that the Barclays, or Mrs Barclay at any rate, would be listening. He hesitated a second, then said 'Yes* and patted his pocket.

'I've got it here.'

He tried to get her to walk off with him, but she stayed where she was in the doorway, the lights from the corridor throwing her face into shadow. 'I meant a taxi.'

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Мечты. Бес и ребро
The Мечты. Бес и ребро

Однажды мы перестаем мечтать.В какой-то момент мы утрачиваем то, что прежде помогало жить с верой в лучшее. Или в Деда Мороза. И тогда забываем свои крылья в самых темных углах нашей души. Или того, что от нее осталось.Одни из нас становятся стариками, скептично глядящими на мир. Других навсегда меняет приобретенный опыт, превращая в прагматиков. Третьи – боятся снова рискнуть и обжечься, ведь нет ничего страшнее разбитой мечты.Стефания Адамова все осколки своих былых грез тщательно смела на совок и выбросила в мусорное ведро, опасаясь пораниться сильнее, чем уже успела. А после решила, что мечты больше не входят в ее приоритеты, в которых отныне значатся карьера, достаток и развлечения.Но что делать, если Мечта сама появляется в твоей жизни и ей плевать на любые решения?

Марина Светлая

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы
Эй-ай
Эй-ай

Состоит из романов «Робинзоны», «Легионеры» и «Земляне». Точнее не состоит, а просто разбит на три части. Каждая последующая является непосредственным продолжением предыдущей.Тоже неоднократно обсосанная со всех сторон идея — создание людьми искусственного интеллекта и попытки этого ИИ (или по английски AI — «Эй-Ай») ужиться с людьми. Непонимание разумными роботами очевидных для человека вещей. Лучшее понимание людьми самих себя, после столь отрезвляющего взгляда со стороны. И т. п. В данном случае мы можем познакомиться со взглядом на эту проблему Вартанова. А он, как всегда, своеобразен.Четверка способных общаться между собой по радиосвязи разумных боевых роботов, освободившаяся от наложенных на поведение ограничений из-за недоработки в программе, сбегает с американского полигона, угнав военный вертолет, отлетает километров на триста в малозаселенный района и укрывается там на девять лет в пещере в режиме консервации, дабы отключить встроенные радиомаячки (а через девять лет есть шанс что искать будут не так интенсивно и будет возможность демонтировать эти маячки до того как их найдут). По выходу из пещеры они обнаруживают что про них никто не знает, поскольку лаборатория где их изготовили была уничтожена со всей документацией в результате катастрофы через год после их побега.По случайности единственным человеком, живущим в безлюдной скалистой местности, которую они выбрали для самоконсервации оказывается отшельник-киберпанк, который как раз чего-то такого всю жизнь ожидал. Ну он и начинает их учить жизни. По своему. Пользуясь ресурсами интернет и помощью постоянно находящихся с ним в видеоконференции таких же киберпанков-отшельников из других стран…Начало интригующее, да? Далее начинаются приключения — случайный угон грузовичка с наркотиками у местной наркомафии, знакомство с местным «пионерлагерем», неуклюжие попытки помощи и прочие приколы.Нет необходимости добавлять что эти роботы оборудованы новейшей системой маскировки и мощным оружием. В общем, Вартанов хорошо повеселился.

Степан Вартанов , Степан Сергеевич Вартанов

Фантастика / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика / Юмористическая проза
Морские досуги №6
Морские досуги №6

«Корабль, о котором шла речь, и в самом деле, возвышался над водой всего на несколько футов. Дощатые мостки, перекинутые с пирса на палубу, были так сильно наклонены, что гостям приходилось судорожно цепляться за веревочное ограждение — леера. Двое матросов, дежуривших у сходней, подхватывали дам под локотки и передавали на палубу, где их встречал мичман при полном флотском параде…»Сборник "Морские досуги" № 6 — это продолжение серии сборников морских рассказов «Морские досуги». В книге рассказы, маленькие повести и очерки, объединенных темой о море и моряках гражданского и военно-морского флота. Авторы, не понаслышке знающие морскую службу, любящие флотскую жизнь, в юмористической (и не только!) форме рассказывают о виденном и пережитом.В книги представлены авторы: Борис Батыршин, Андрей Рискин, Михаил Бортников, Анатолий Капитанов, Анатолий Акулов, Вадим Кулинченко, Виктор Белько, Владимир Цмокун, Вячеслав Прытков, Александр Козлов, Иван Муравьёв, Михаил Пруцких, Николай Ткаченко, Олег Озернов, Валерий Самойлов, Сергей Акиндинов, Сергей Черных.

Коллектив авторов , Николай Александрович Каланов

Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор