На площади уже собралась длинная вереница детей, которые хотели сделать то же самое. Однако это нисколечко не умерило восторга Луки.
Это сделало кое-что другое.
На площади стояла женщина, одетая в замысловатый костюм. Джулия посмотрела на неё и схватила коробку с пастой с ближайшего прилавка. Она подняла коробку так, чтобы та закрыла лицо женщины. На задней стороне упаковки был нарисован замысловато одетый мужчина с усами. Мужчина, который показался Луке очень знакомым. Затем Джулия опустила коробку с пастой, открывая взгляду усы женщины – точно такие же, как у мужчины с коробки.
Напыщенно и весьма залихватски женщина произнесла:
– Дорогие портороссцы! Это я! Джорджио Джорджоне! Истребитель морских чудищ и всеми любимый поставщик пасты!
Лука ахнул и перепугался не на шутку. Это же лицо с коробки! Вот кем эта женщина притворяется – парнем с фонтанов и рисунков, которые они с Альберто видели по всему городу!
– Истребитель морских чудищ? – переспросил он.
– Пф. Беру его на себя, – отозвался Альберто.
– Ааа, это просто синьора Марсельеза, – объяснила Джулия. – Она работает на фабрике пасты Джорджио Джорджоне, спонсора гонки. – Наблюдая за женщиной, Джулия вздохнула. – Это представление растянется на целую вечность.
– Лучшая паста в Лигурии. По цене, доступной каждой семье!
– Ближе к делу! – крикнула Джулия.
– Такой энтузиазм, – заметила синьора Марсельеза, – приятно видеть! Чтобы пойти по моим стопам и выиграть мою прославленную гонку, ваша команда должна первой преодолеть коварные воды залива! Поглотить загадочную тарелку моей вкуснейшей пасты! И прокатиться до вершины горы Портороссо... и обратно!
– Звучит почти невозможно, – заметил Лука удручённо.
– Ага, – согласился Альберто. – Невозможно проиграть! Мы победим!
Джулия схватила Луку и Альберто за головы и повернула их лица к огромной толпе детей, которые выстроились в очередь, чтобы попасть на гонку.
– Мне по душе ваш настрой, – сказала она. – Но конкуренция в этом году просто дикая. – Она показала на очень высокую широкоплечую девушку, которая разминалась в сторонке. – Карлотта однажды обогнала рассерженного дельфина! – сказала Джулия. Они увидели ещё одного ребёнка, с длиннющим языком, который что-то ел. – А как Данило обращается с вилкой – это что-то с чем-то. Но самой большой помехой, как всегда, будет...
Словно по заказу на площадь заявился Эрколе. Чиччо и Гвидо шли сразу за ним. Гвидо, как обычно, нёс бутерброд для Эрколе.
– Дорогу чемпиону! – прогорланил Эрколе. – Здравствуйте-здравствуйте! Эй!
Толпа расступилась, дети старались держаться от задиры подальше.
– Эрколе, – простонала Джулия.
Эрколе прошёл в самое начало очереди и положил на стол деньги для регистрационного взноса.
– А не слишком ли ты взрослый? – спросила синьора Марсельеза.
– Синьора! – воскликнул Эрколе с притворным негодованием. – Мне шестнадцать!
– В прошлом году ты говорил то же самое.
– Но в этом году это правда! Возможно, вы захотите сэкономить свои денежки, ребята, – сказал Эрколе, обращаясь к толпе. – В этом году Эрколе станет победителем шестой раз кряду! – Как вдруг Эрколе заметил среди собравшихся Джулию, Луку и Альберто и улыбнулся. – Я не верю своим глазам! Тошнулия, ты объединилась с этими бродягами?
– Не обращайте на него внимания, – велела Джулия мальчишкам.
– О, боюсь, это невозможно. К сожалению, – сказал Эрколе, фыркая, – твои друзья так и не заплатили «налог приезжих чудил». – После чего он щёлкнул пальцами, и Чиччо выхватил деньги прямо из руки Джулии и отдал их ему.
– Эй! – закричала Джулия. – Эрколе, ты должен вернуть деньги!
– Эрколе никому ничего не должен, – уточнил он. – Он победитель «Кубка Портороссо» номер один и номер два, его жизнь прекрасна, и все его любят.
– Тебя никто не любит! Они тебя боятся!
Эрколе повернулся к толпе и подался вперёд.
– Поднимите руки, если любите меня. – Перепуганные дети все как один вскинули в воздух вспотевшие ладошки. – Видишь? Все, – сказал Эрколе. Затем он повернулся к Альберто и добавил: – Даже ты.
Эрколе надавил Альберто на кончик носа, но с Альберто уже и так было довольно.
– Сам напросился. Покажем ему, Лука, – сказал он.
– Эй! – засмеялся Эрколе. – Бродяги желают помахать кулаками? Ого, здорово!
Лука не был в этом так уверен. Скорее даже он совершенно не сомневался в том, что это плохая идея.
– Альберто?.. – попробовал он образумить друга.
– Цыц, Бруно, – сказал Альберто. – Не забывай, всё это ради нашей Веспы!
Но не успели они начать драку, как Джулия кинулась между ними и шайкой Эрколе.
– Прекратите, – велела она.
Луке было страшно, но он всё равно принял стойку, чтобы в случае чего себя защитить.
– Веспа? – переспросил Эрколе. – Пффт. Ха- ха-ха! Мусор вроде вас не ездит на Веспах!
– Эрколе, ты просто боишься, что мы положим конец твоей тирании, – сказала Джулия, но нахмурилась, когда поняла, что Эрколе произносит эту фразу вместе с ней слово в слово. Она уже не единожды прибегала к этой реплике.
– Не можешь придумать ничего нового? – поддел её Эрколе.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира