Джози(отдавая Тайрону бокал и бутылку). Нате, Джим. Не стесняйтесь.
Хоген(уныло). Хороша дочка! Я сказал стопочку, а ты дала ему целое ведро! (Когда Тайрон, улыбаясь, наливает большую порцию виски, отворачивается с притворной дрожью.) Налил на пятьдесят долларов, не меньше!
Тайрон. Ваше здоровье, Фил!
Хоген. Чтоб вы подавились!
Тайрон(пьет и морщится). Лучшая отрава, какую я пил.
Хоген. Вот тебе благодарность! А ну-ка, дайте мне бутылку. Подкреплюсь, чтобы получше встретить его величество. (Отпивает огромный глоток из горлышка.)
Джози(вглядываясь налево). На дороге видны двое верховых.
Хоген. Слава тебе господи! Это он с конюхом. (Ставит бутылку на камень.)
Джози. Маккэби. Старый мой ухажер. (Игриво смотрит на Тайрона. Но тут же, заботливо.) Ступайте-ка, Джим, лучше в комнату. Если Хардер вас увидит, он все свалит на вас.
Тайрон. И не подумаю. Неужели я откажу себе в таком развлечении?
Джози. А вы сядьте у моего окна, оттуда вам все будет видно. Ступайте, не упрямьтесь! (Она берет его под мышки и поднимает на ноги, словно малое дитя. Шутливо.) Ступайте в мою опочивальню. Там вам самое место.
Тайрон(поддразнивая ее). Что ж, и я давно так думаю!
Джози(развязно). А ни разу не намекнули! Приходите вечером, посидим при луне, откроете мне свое сердце.
Тайрон. Согласен. Смотрите не забудьте.
Джози. Это вы забудете. Ну, ступайте в комнату, пока не поздно. (Вталкивает его в дом и закрывает дверь.)
Хоген(наблюдавший за приближением гостя). Слез с лошади, ловок, как чучело гороховое, а бедная кляча так и норовит его лягнуть. Гляди, как Мак ухмыляется. Садись, Джози.
Она садится на ступеньку, он – на камень.
Сделай вид, будто его не замечаешь.