Читаем Луна команчей полностью

Когда Знаменитая Обувь подошел к лагерному костру и объявил, что Пинающий Волк был здесь, все техасцы отставили свои кофейные кружки и пошли, желая посмотреть на следы, неся свои ружья с собой, как будто боялись нападения. Все они тревожно озирались, но, конечно, Льяно был пуст во всех направлениях. Капитан Колл был раздражен, но он был раздражен весь путь домой из-за проблем с сапогами без каблуков. Его сапоги теперь были в таком состоянии, что, когда они пришли в страну трав, он часто шел босиком. Во время тяжелого путешествия рейнджеры были вынуждены пить свою собственную мочу, что беспокоило капитана Колла меньше, чем то, что первым выстрелом Голубая Утка погубил его единственные сапоги.

К счастью, они теперь были в двух днях пути от Бразоса, и им не надо было снова пить свою мочу. Далеко на юге ползли грозовые тучи. Дождь мог скоро заполнить множество усеявших Льяно небольших оврагов, превратив их во временные водоемы.

— Ну, проклятие, — сказал Пи Ай, глядя на следы. — Человек был здесь, но он не взял мула.

Вид следов все же беспокоил его. Команч приблизился достаточно близко, чтобы убить их, и никто его не услышал. Это было страшно, столь же страшно, как в первый раз, когда он путешествовал по равнине.

— Не взял, а я и рад, — сказал Дитс, поскольку он очень любил своего коричневого мула, единственное животное, в конце концов, которое выжило во время их путешествия. Другие лошади или умерли от голода, или были застрелены.

Огастес снял шляпу и почесал голову, удивленный такой шуткой, несмотря на то, что это была плохая шутка. После такого их путешествия любая шутка казалась ему нипочем.

— О, ведь он задрал нос перед нашим мулом, старина Пинающий Волк, — сказал он.

Колл не считал это забавным. Ему хотелось отправиться в погоню за этим человеком — казалось, что половину своей жизни он потратил на преследование Пинающего Волка — но у него для погони остался только усталый мул. Дождевые облака, клубящиеся на юге, танцевали вдалеке от них уже неделю. На реке Бразос в двух днях пути на юг их ждет спасение, как ждало многих других путешественников.

В очередной раз он вынужден совершить длительное путешествие домой с чувством незавершенности. Они проделали долгий путь, повесили десять бандитов, но упустили их лидера, Голубую Утку, убийцу собственного отца, а кроме него и многих других.

Огастес, тем не менее, не мог отказать себе в шутке.

— Какой позор, Вудро? — сказал он. — Мы не добрались до нашего человека, а теперь пали так низко, что команч даже не украл нашего мула. Я полагаю, что потеха закончилась.

— Может быть и закончилась, но это была не потеха, — ответил Колл, глядя на необозримое безводное пространство, которое все еще ожидало, что они пересекут его.

КОНЕЦ

[1] Льяно-Эстакадо – плато в США на территории Техаса и Нью-Мексико, на юге Великих Равнин.

[2] Хэнд – английская мера длины (ок. 10 см).

[3] Vaquero – пастух, ковбой (исп.).

[4] Путь мертвеца (исп.).

[5] Один из четырех всадников Апокалипсиса, Смерть, едет на бледном коне.

[6] Территория, управляемая команчами: северо-запад Техаса, западная часть Оклахомы, южная часть Канзаса, восток Нью-Мексико.

[7] Самоназвание команчей — Немене, что означает Люди, Настоящие Люди.

[8] Люди 49-го — волна золотоискателей, приехавших в Калифорнию во время «золотой лихорадки» 1849 года.

[9] Бенджамин Франклин (17 января 1706 — 17 апреля 1790) — один из лидеров войны за независимость США.

[10] Бенджамин Франклин в 1732-1758 гг. издавал в Филадельфии собственный ежегодник «Альманах бедного Ричарда».

[11] Парк в Бостоне, старейший в стране городской парк. В начале XVII века на этом участке земли повесили женщин, обвиняемых в колдовстве. В 1634 году эта земля была отведена для военных занятий и служила также общинным выгоном для скота.

[12] «Гарвардский двор», место в Кембридже, примерно в 5,5 км к северо-западу от центра Бостона, где находится 85 га основного корпуса университета.

[13] Лайелл Чарльз – английский ученый, основоположник современной геологии.

[14] Такая история действительно произошла в 1809 году с траппером Джоном Кольтером (1774-1813) в верховьях реки Миссури.

[15] «Боевой гимн Республики», патриотический гимн времен Гражданской войны.

[16] Lonesome Dove — Одинокий Голубь.

[17] Быстрей, проворней (франц.).

[18] Curandera (исп.) – знахарка, целительница.

[19] Вода (исп.).

[20] Спасибо (исп.).

[21] Сокращенно от rebel (англ., повстанец, мятежник) — прозвище солдата Армии Конфедерации или просто южанина в период Гражданской войны в США.

[22] Разг. янки.

[23] Районы к западу от реки Миссисипи (современный штат Оклахома), куда в первой половине XIX в. были насильственно переселены индейцы из восточной части страны.

[24] 12 апреля 1861 года сторонники Конфедерации открыли орудийный огонь по федеральному форту Самтер, Южная Каролина, что послужило поводом для начала гражданской войны.

[25] Обюссон — название ковроткацкой мануфактуры во французском городе Обюссон, получившей в 1665 году статус королевской.

Перейти на страницу:

Похожие книги