Читаем Лунная кошка (СИ) полностью

— Не так давно я имела сомнительную честь быть узницей у Наместника ваших земель, Оайкава.

При моих словах лицо подростка исказил гнев, он захотел что-то сказать, но мать упреждающие приподняла руку. Принц так и остался зло сопеть рядом со мной, а я продолжила:

— И будучи в темнице, я познакомилась с тремя интересными лэди. Кстати, ваше величество, советую обратить внимание, что содержание преступников весьма не комфортно.

Королева подалась вперёд, уже, видимо, зная, что это были за "лэди".

— Они представились как ваши давние знакомые, суджиницы, плетущие судьбу. И просили передать вам и вашему сыну: принц уже готов, Оайкав скоро сгинет, суджиницы с вами, вам пора выходить на свободу.

Я замолчала и ждала, что скажет Королева, она будто осунулась за минуту, горькие складки около рта углубились и она подняла глаза на сына:

— Моэль, ты нужен нашему народу, время пришло. Тебе стоит посоветоваться с Гарлоном об этом. Сам знаешь, в воинском деле я не сильна. Потому иди.

Принц молча поклонился и вышел, а я находилась слегка в недоумении:

— Вы хотите восстать?

Королева удивлённо посмотрела на меня:

— Восстать? Нет, лишь вернуть свои земли… Знаешь ли ты мое имя, Пернима?

Я помотала головой.

— Меня зовут Селия — ограждающая. Пока я жива, никто не сможет завоевать моих людей. Только я не знала, что угроза будет изнутри. Наместник застал меня врасплох, в самое тяжёлое время для семьи, потерявшей своего главу. Мой муж…, — королева запнулась, — … он был опорой и для меня и для королевства. Справедливый, мужественный и опытный. Династический брак, большая разница в возрасте, я думала, что никогда не буду счастлива с нелюбимым, видит Тёмный, я сильно ошибалась, — королева бессильно прикрыла глаза.

В тишине раздался громкий стук в дверь.

— Пернима, открой, — отказала королева. Я подошла и распахнула створку дверей, там стоял Лорган.

— Что тебе нужно? — мгновенно напрягалась я, — королева не в состоянии принимать больше гостей.

— Пусти его, Пернима, время пришло.

Я нехотя отодвинулись с пути эйра и пошла за ним к постели царствующей особы.

— Дор Лорганварион? Чем обязана? — Селия будто воспаряла, вместо смертельно уставшей женщины сидела величественная королева.

Эйр зашёл медленно, будто опасаясь спугнуть кого-то резким движением. Перед королевой он склонил голову и сказал:

— Мы должны остановить войну, иначе наш Мир умрет.

Глава 18

Нет, мне совсем не обидно, я этого неблагодарного привела, я его вылечила, снабжаю энергией, я Королеве принесла благую весть (очень надеюсь, что благую), а они меня на совещание не пустили. Вежливенько выдворили за дверь, с наигранными сочувствующими фразами, мол, ты с дороги устала, иди отдохни. Я лежала в кровати без намёка на сон и думала думу. Что ж, просьбу суджиниц я выполнила сполна, теперь могу и своими делами заняться. Моим самым искренним желанием было найти свою семью, найти свои корни, быть не одной, так что ещё одной беседы с королевой мне избежать не удастся. С этой мыслью я все же уснула.

— Кошка, вставай, — и это вместо "Доброго утра"?

Я приоткрыла глаза и увидела Лоргана, стоящего примерно в метре от моей большой кровати. Я медленно перевернулась на спину и с наслаждением потянулась, с удовлетворением наблюдая вспыхнувший интерес в глазах эйра.

— Что это? — спросил Лорган, указывая на вазу на столике возле входа, где стояли одуряюще сладко пахнущие пышные цветы двух нежных оттенков: светло-желтого и светло-розового.

Я в восхищении уставилась на чей-то подарок и не сразу ответила:

— Цветы, это же очевидно, — я откинула одеяло и встала, чтобы удостовериться, что благоухающее великолепие мне не показались. Ноги приятно захолодило о каменный пол.

Лорган отчётливо засопел, взглянула на него из-под ресниц: злится — и еле успела улыбку погасить. Среди крупных соцветий виднелась записка. Я подхватила ее пальчиками и вслух прочла:

— Хотел бы я быть цветком в ваших руках.

И подпись: «Реом».

— О, это так мило, мне показалось, что я ему понравилась.

Я закружила эйра по комнате в притворном восторге, не обращая внимания на развевавшуюся ночную рубашку и растрёпанные волосы.

Лорган меланхолично не пытался вырываться, а когда я все же остановилась, сказал:

— Ты нужна Реому лишь для того, чтобы родить ему детей.

Я отошла от эйра к шкафу и придирчиво выбирала себе одежду, после не стесняясь начала переодеваться в домашнее платье, тщательно заколов волосы:

— Иногда эта причина создать пару более крепкая, нежели взаимные чувства…

— То есть ты планируешь ответить на его ухаживания? — эйр будто подобрался весь.

Волосы лезли мне в лицо, а пуговицы на боку застегивались плохо, потому разводить сантименты мне расхотелось вовсе и ответила я довольно резко:

— Почему нет? В любом случае он будет использовать меня в привычном смысле, а не выпивать душу до дна…

Выражение лица эйра я не видела, услышала только стук в дверь, успела только пригладить волосы и выскочить за ним полуодетая в коридор:

— Эй, Лорган, а что ты хотел? Не поругаться же с утра пришёл? — последний вопрос я задавала себе под нос и в пустоту, эйра уже и след простыл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы