— А по-другому и быть не может, — герцог развернулся и пошел к двери. — Иначе вы ощутите на своей шкуре всю силу моего гнева.
Я быстро украдкой пожала парню руки и прошептала:
— Поздравляю!
Когда мы вошли в комнату Эллы, она ела бульон, сидя в кровати. Увидев герцога, девушка побледнела и, отставив тарелку, опустила голову.
— Ну, здравствуй Элла, — Леон подошел к ней и приподнял ее голову, держа за подбородок двумя пальцами. — Как ты себя чувствуешь?
— Уже лучше, благодарю вас, — прошептала она, пряча глаза, но потом вдруг схватила его за руку и принялась покрывать ее горячими поцелуями. — Я прошу вас, умоляю! Не причиняйте зла Клари! Я люблю его! Люблю больше всего на свете! Иначе я умру, вы слышите? Я просто умру!
— Никто не умрет. Ни вы, ни ваш разлюбезный Клари, — герцог убрал руку и громко сказал: — Клари, войдите!
Дверь открылась, и молодой человек, стесняясь, вошел в спальню Эллы. Их взгляды встретились, и это было так чувственно и волнующе, что я еле сдержала слезы.
— Клари… — выдохнула Элла, прижимая руки к груди. — О, Клари…
— Каков скромник! — хмуро буркнул Леон, наблюдая за этой сценой. — Лучше бы он скромничал в другом месте! Например, когда оказался под юбкой моей сестры!
Я еле сдерживала смех, и тоже была удостоена хмурого взгляда.
— Ридганда, я имею честь… — он встал на одно колено перед девушкой и замялся. — Я имею честь…
— О боги! — раздраженно воскликнул герцог и вдруг извлек из кармана колечко с рубином. — Держи, жених!
Клари широко улыбнулся и, взяв кольцо, бодро продолжил:
— Имею честь просить вашей руки, ри Элла! Вы станете моей женой?
— Да! Да! Да! — всхлипнула девушка и зарыдала, когда он надел ей на пальчик кольцо. — Я согласна!
Значит, Леон подготовил кольцо, зная, что у парня его точно нет. Нет, ну это поступок… Пусть герцог еще злился и держался холодно, но он уже простил их.
— Нет, я не в силах на это смотреть, — проворчал муж и потащил меня прочь. — У меня начинается изжога. Давайте лучше вашу обещанную благодарность, герцогиня. Это куда лучше!
Глава 68
В замок вернулись Мисси с мужем и Сторн Линд. Они провели ночь в гостинице. И со слов Уидри, маркиза чуть не сошла с ума от переживаний. За обедом они с ужасом слушали наш рассказ о том, что произошло в их отсутствие, а Мисси несколько раз хваталась за сердце. Чем-чем, а своей сентиментальностью и нежностью она очень походила на Гортензию.
Леон поговорил со Сторном, и если тот и расстроился из-за сорванной помолвки, вида не подал. Он как настоящий благородный мужчина, военный, пожелал молодым счастья и принял предложение герцога погостить в замке еще некоторое время.
После обеда мы с мужем все-таки отправились в таверну и, конечно же, повезли с собой целую телегу подарков. Леон предложил мне отвезти в «Пьяную фею» кое-какую мебель, которая без дела пылилась в одной из башен. Это был просто царский подарок! Чего только в ней не было! Столики, стулья, диванчики с подушками, буфеты, но вишенкой на торте оказался… клавесин! Он одиноко стоял в углу и сразу же привлек мое внимание.
— Можно мне и его забрать? — спросила я мужа, и он удивленно взглянув на инструмент, поинтересовался: — Для чего в таверне клавесин? Если только ты хочешь использовать его вместо стола…
— Когда наша таверна начнет процветать, можно будет нанять музыкантов, и они станут играть в обеденном зале… — мечтательно ответила я, и герцог рассмеялся.
— Мне, конечно, трудно представить в таком месте этот женский инструмент, но если тебе так хочется, ради всех богов, бери его.
Кроме мебели я прихватила с дюжину старых канделябров и посуду, милостиво предоставленную мне хозяйственным Дугласом. Он перебрал свое добро и пожертвовал для таверны то, что посчитал нужным.
С нами поехали Риви с Ардалом и Сторн Линд тоже изъявил желание посмотреть на таверну.
— Что теперь будет с Кэро? — Риви задумчиво смотрела в окно, и мне показалось, что она жалеет Кэролайн. — Куда ее отправят?
— Мы ведь не знаем, что еще она скрывает, — ответил Леон. — Дознаватели разберутся во всем этом, и Кэро отправится в тюрьму на Мрачные острова. Там находятся все, кто выбрал мерзкий путь поклонения Гиргопу. Таким людям не место среди нормального общества.
— Какая ужасная судьба… — вздохнула сестра. — Мне жаль ее.
— Она бы тебя точно не пожалела, встань ты на ее пути, — сказала я и Риви кивнула:
— Да, я это понимаю, но все же…
— А что мы будем делать с той ужасной комнатой? — я вспомнила идола жуткого бога и поежилась. — Я бы хотела избавиться от нее.
— Конечно, мы избавимся от нее, дорогая, — герцог взял меня за руку. — Больше она никого не заманит в свои пропитанные злом стены.
— Интересно узнать, кто же сообщник Кэро, — вдруг сказал Ардал. — Леон, дознаватели сразу сообщат тебе об этом?
— Да, я распорядился, чтобы мне привозили отчет о каждом сказанном ею слове, — ответил муж и посмотрел на меня. — Герцогиня, у вас нет предположений?
— Есть. Это Торна.