Читаем Лунная радуга полностью

— Тебе нравится? — Гортензия раздвинула шторы, впуская больше света. — Или ты бы хотела что-нибудь поменять?

— Пока ничего, мне все нравится, благодарю вас, — ответила я, рассматривая свое новое жилище. — Здесь очень уютно.

— Давай снимем с тебя эти ужасные накладки, — предложила свекровь. — Я сейчас распоряжусь, и сюда принесут одно из моих платьев. Надеюсь, наши фигуры не сильно отличаются. Сейчас мне трудно судить об этом.

С ее помощью я избавилась от надоевшего маскарада и осталась в одной сорочке.

— Теперь ты хозяйка в замке и можешь устанавливать свои правила в том, что касается женской части хозяйства, — свекровь дернула за шнурок, висящий над кроватью, и присела на скамью у окна. — Присядь рядом, Рианнон. Я уверена, что ты со всем справишься. Своим умением готовить, ты доказала это. Теперь я поражена еще больше — благородная девица так управляется с продуктами! Для нашего времени это даже не то что удивительно, а я бы сказала — немыслимо!

— О каких правилах говорил герцог? — спросила я, усаживаясь рядом с ней. — Что я должна соблюдать?

— О, ничего такого, чего не соблюдает любая женщина в доме своего мужа, — успокоила меня Гортензия. — Уважать мужа, быть хорошей женой и матерью и, конечно же, вести себя подобающим образом, как и пристало ридганде. Леон спокойный и уравновешенный мужчина, но когда начинают переходить границы, он становится жестким и неумолимым. Так и случилось по отношению к моей дочери, и его сестре… Герцог выставил Эллу из замка и отправил к старшей сестре на неопределенное время. Ее мольбы и слезы совершенно не тронули его. Но я вижу, ты умная девушка и вряд ли позволишь себе какие-то глупости.

В дверь постучали, и в спальню заглянула Берта. Девушка стрельнула в меня любопытным взглядом и присела.

— Чего желаете, ридганда?

— Берта, это герцогиня Аргайл, теперь ты будешь прислуживать ей.

— Добро пожаловать, ваше милосердие, — девушка снова присела. — Для меня это большая честь.

— Ты не узнаешь меня? — я улыбнулась и, услышав мой голос, Берта недоуменно уставилась на меня. — Ну?

— Нет, ридганда, — девушка испугалась не на шутку, не понимая, чего я от нее хочу. — Я не знаю вас…

— Риа — помощница твоего батюшки, — сказала я, и бедняжка ахнула, прижимая руки к груди.

— Точно… голос похож… но как? — ее взгляд скользнул по накладкам, лежащим на кровати и она снова ахнула.

— Берта, принеси мое платье из голубой шерсти, — распорядилась Гортензия, посмеиваясь над изумленной служанкой. — С черной вышивкой по подолу и шелковую сорочку.

— Сию минуту, ридганда! — Берта помчалась выполнять распоряжение, но, похоже, ей не терпелось поделиться этой новостью на кухне.

— Сегодня столько разговоров в замке! — свекровь покачала головой. — А сколько еще будет!

А я вдруг поняла, что не испытываю ни волнения, ни страха, да и вообще каких-либо негативных чувств. Я была готова ко всему и пообещала себе, что обязательно вгрызусь в эту жизнь не хуже бультерьера. Единственное, что заставляло меня переживать, это состояние госпожи Розмари и как отреагируют мои женщины на эту историю. Я не сомневалась, что уже сегодня Риви отправится к мужу, а вот Мотылек останется одна… Нужно с этим что-то решать…

Берта принесла вещи Гортензии и помогла мне надеть их. И сорочка и платье оказались мне впору и, посмотрев на себя в зеркало, я отметила, что свекровь, сразу определила, какой цвет будет мне к лицу. Платье очень шло мне, и когда Берта привела в порядок мои волосы, Гортензия восхищенно сказала:

— Теперь я понимаю, почему Леон захотел жениться на тебе, дорогая. Ты настоящая красавица!

Глаза герцога сказали тоже самое, когда я спустилась к обеду. Гостей в замке не было, графа тоже и за столом мы были втроем. Слуги исподтишка разглядывали меня, и я была уверена, что уже все знают о моем чудесном превращении из поварихи в герцогиню. Скоро об этом будет гудеть весь Вартланд.

— Вам очень идет это платье, — сделал мне комплимент Леон и добавил: — Вы можете не переживать, лекарь поехал в таверну и осмотрит вашу благодетельницу. Граф тоже отправился с ним и у вас будет возможность увидеться со своей сестрой, перед тем как она уедет в дом мужа.

— Благодарю вас, — ответила я и подумала, что главное теперь, чтобы Летиция успела спрятаться. — Для меня это очень важно.

На обед подали довольно неплохое мясо с вареным горошком на гарнир, кукурузные лепешки, по которым стекало растопленное сливочное масло, сыр, вареные яйца и сливовый пудинг. Еда была обычной, очень простой и в моей голове сразу же роем закружились мысли, чтобы я приготовила к обеду…

— Это не ваши вкуснейшие блюда, да, герцогиня? — усмехнулся Леон, словно прочтя мои мысли. — Я тоже сожалею об этом.

— Это можно исправить, — я смело посмотрела на него. — Позволите?

— Вы не можете стоять у печи, ридганда, — Леон вздохнул и отложил салфетку. — Думаю, вам это и самой понятно.

— Я понимаю, — не сдавалась я. — Но я могу научить Дугласа всему, что знаю сама. От этого существенно изменится качество ваших обедов и ужинов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы