Читаем Лунная Заводь (ЛП) полностью

Яркое красное пятно привлекло ее внимание. Она прищурилась, глядя на него. Мох. Погребальный саван, как они его называли. Короткий и приземистый он произрастал глубоко в Трясине, питаясь падалью. Он вырастал над трупом упавшего животного, с такой интенсивностью, что через пару дней все, что можно было увидеть — это красное одеяло и холмик под ним. Странно, что он оказался в саду.

Ричард кивнул на небольшой кустик краснотарника, растущий у крыльца.

— Головорезы Лагара промахнулись.

— Ненавижу это растение. — Сериза вздохнула.

— Да, я помню. Из него делается чай от ушной боли. — Ричард кивнул. — Дедушка заставлял нас пить его каждое утро. Это сработало. Не помню, чтобы у меня когда-нибудь болело ухо.

— Я помню, как давилась им. Я думаю, что лучше приму боль в ухе, чем выпью чай.

— О, не знаю. — Узкие губы Ричарда изогнулись в улыбке. — Все было не так уж плохо.

— Он был ужасен. — Сериза обхватила себя руками.

Ричард кивнул в сторону двери.

— Чем дольше ты будешь откладывать, тем труднее будет войти.

Он был прав. Сериза глубоко вздохнула и пересекла залитое кровью крыльцо, направляясь к двери, криво висящей на петлях. Нельзя терять времени. Она шагнула внутрь.

Дом встретил ее мраком и затхлым, влажным запахом плесени. Справа от нее находилась гостиная. Она прошла мимо нее. Когда-то коридор покрывал кирпично-красный ковер, но теперь он валялся рваный и грязный, похожий немногим более на старую тряпку. Половицы, потрепанные влагой, сверкали сквозь дыры.

В доме было холодно. От ее шагов пол заскрипел и задрожал. Позади нее Ричард остановился, наклонившись, чтобы осмотреть гостиную.

— Никаких паразитов, — сказал он. — Ни помета, ни следов от укусов. Возможно, чума все еще здесь.

— А может, это просто мертвый дом. — Его люди умерли, и дом засох, не желая или не в силах поддерживать жизнь. — Чем скорее мы отсюда выберемся, тем лучше.

Перед ней маячила бледная дверь. Библиотека. В памяти всплыла картина: солнечная комната с простым столом, вдоль стен расположились полки, забитые книгами, и дедушка жалуется на то, что солнечный свет обесцвечивает чернила на страницах…

Сериза толкнула дверь кончиками пальцев. Дверь распахнулась, скрипя петлями. Дубовый стол был в беспорядке. Куски полок, оторванные от стен, валялись тут и там грудой щепок. Книги были раскиданы по полу ситцевым каскадом, некоторые были закрыты, некоторые открыты, как куча мертвых бабочек. Библиотека была не просто разграблена, она была разнесена, словно кто-то необычайно сильный излил на нее свою ярость.

Позади нее Ричард издал тихий звук, похожий на рычание Уильяма. Уничтожить дедушкину библиотеку было все равно что вскрыть могилу и плюнуть на его тело. Это было похоже на осквернение.

Сериза присела на корточки возле стопки книг и дотронулась до одной из кожаных обложек. Скользкая слизь запятнала ее пальцы. Она взялась за край книги и потянула. Одна страница порвалась, и книга оторвалась от пола, оставив немного бумаги, прилипшей к доскам. Длинное серо-желтое пятно плесени ползло по тексту к обложке, слепляя страницы вместе.

— Это давнишний беспорядок, — пробормотал Ричард.

— Да. Паук к этому не причастен.

В ней шевельнулся ужас. Кто угодно мог обыскать библиотеку — дом пустовал много лет. И все же что-то не сходилось. Грабитель, ищущий, чтобы украсть, не стал бы рвать книги на части.

Сериза обошла стопку книг. Она перепрыгнула через обломки стола, чтобы лучше рассмотреть стены, поскользнулась на склизком пятне и чуть не шлепнулась на задницу. Старые стены были испещрены глубокими порезами. Длинными, рваными, параллельными линиями. Следы когтей. Она растопырила пальцы, подстраиваясь к порезам на стене, но ее ладонь была недостаточно большой. Какого черта?

— Ну-ка, посмотри на это.

Ричард перескочил через книгу со своей обычной элегантной грацией и коснулся отметин.

— Очень большое животное. Тяжелое… посмотри на глубину порезов. Я бы сказал, больше шестисот фунтов. У животного не было причин входить в дом. В этом месте нет еды, и усадьба окружена поляной. И если бы это было животное, мы бы увидели другие доказательства: фекалии, шерсть, еще больше следов когтей. Похоже, эта тварь вломилась в библиотеку, разнесла ее и ушла.

— Как будто он специально вломился сюда, чтобы уничтожить книги.

Ричард кивнул.

— Уильям сказал, что видел в лесу монстра. Он был похож на большую ящерицу.

Ричард нахмурился.

— Что он делал в лесу?

— Ларк ему что-то показывала. Монстр напал на Ларк, и Уильям отбился от него. Помогло также появление бабули Азы.

— Тебе нравится голубая кровь, — осторожно сказал Ричард.

— Очень сильно.

— А ты ему нравишься?

— Да, нравлюсь.

— Насколько вы двое любите друг друга?

Она не смогла скрыть улыбки.

— Достаточно.

Ричард постучал себя длинным пальцем по носу.

— Валяй, — дала отмашку она, взмахнув рукой.

— Мы ничего о нем не знаем. Как голубокровный, он может иметь определенные обязанности и обязательства в своем мире. Может, он в увольнительном. А что, если у него есть жена? Дети? Может ли он остаться с тобой, если захочет?

— Он больше не служит в армии, и у него никого нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы