Читаем Лунной ночью полностью

Однако город продолжал процветать благодаря золотодобытчикам. В нем насчитывалось около тридцати магазинов и лавок, пятнадцать отелей, двадцать три салуна, одиннадцать ресторанов, а также две школы, два театра и одна газета. В нем отлично жили врачи, адвокаты, портные, парикмахеры, сапожники. Казалось, всем удавалось делать деньги в Денвере, кроме «О'Рурк экспресс».

— Добрый вечер, мисс О'Рурк, — раздался голос Патта, который вдруг возник рядом с Дарси.

Она узнала его медленную монотонную речь, едва он раскрыл рот. Как обычно, она молча кивнула, давая понять, что не намерена продолжать разговор, но Патт не понял ее намека.

— Вот, думаю, дай-ка я провожу вас до отеля, — продолжал Патт, неуклюже семеня вслед за Дарси.

Он еще ни разу не встречал женщины с такой стремительной походкой. Дарси никогда нигде не останавливалась, не прогуливалась, а стрелой мчалась из конторы прямо в отель. Патт едва поспевал за ней.

— Приятный вечер, не правда ли? — сказал он, потому что не знал, что еще можно сказать.

По мнению Патта Меткафа, каждый вечер был приятным, потому что он всякий раз начинал разговор именно с этой фразы. Так как Дарси не хотелось поддерживать беседу, она снова молча кивнула.

Чувствуя, чего еще немного, и он начнет отставать, Патт, задыхаясь, продолжил:

— Я подумал, может быть как-нибудь… когда у вас будет время… мы могли бы поужинать.

Патт всегда чувствовал себя неловко с женщинами, но касательно мисс О’Рурк у него были самые серьезные намерения, и это придавало ему храбрости. Дарси всегда держалась с мужчинами очень холодно и равнодушно, и Патт надеялся на ее улыбку как на чудо. Однако он не сдавался и продолжал надеяться, что наступит день и Дарси заметит его.

Дарси едва не споткнулась, когда услышала слова Патта. Она скосила глаза и посмотрела на мешковато одетого помощника шерифа.

— Патт, я очень занята, — сухо ответила она. — Дело в том, что…

Не успев договорить, она с налету врезалась в массивную тушу Гризли Ванхука, который появился из-за угла. Дарси почувствовала приступ тошноты, оказавшись вблизи Гриза, который был словно окутан облаком винных испарений, к которым примешивался запах давно не мытого тела. От одного прикосновения к его засаленной одежде ей стало нехорошо, и она отпрянула. Но Гриз схватил ее за руку и притянул к себе.

Его похожий на щель рот раздвинулся в гнусной ухмылке, обнажая два ряда гнилых зубов, некоторые из которых, очевидно, были выбиты в драке. Он прижал Дарси к себе и поцеловал прямо в губы, от чего у бедной девушки перехватило дыхание.

Никогда еще ей не было так противно! Мужское население Денвера постоянно оказывало ей знаки внимания, но еще никто не рискнул посягнуть на нее физически. Дарси умела приковывать мужчин к месту при помощи одного ледяного взгляда, но в отношении Гризли Ванхука это не работало, Он был достаточно большим и сильным и всегда брал то, что хотел, а также довольно хитрым, чтобы вовремя ускользнуть со своей добычей. Большинство людей просто игнорировали существование Гриза, но Дарси не могла этого делать, потому что тот прижимал ее к себе.

<p>Глава 3</p>

— Отпусти меня! — крикнула Дарси, пытаясь вырваться.

— Ты слышал, что сказала леди! — громко объявил Патт, бросаясь на выручку Дарси.

Но не успел Патт сделать и пары шагов, как его схватили двое подручных Гриза. Однако Дарси не собиралась ждать чьей-то помощи. Она всегда сама улаживала свои дела, поэтому вцепилась зубами в руку бандита.

С глухим ревом Гриз отдернул руку и со всей силы ударил Дарси по лицу. Она отшатнулась назад, наступила на край своего платья и, не удержав равновесия, упала на тротуар. Ее дорогая шляпка соскочила и полагалась в грязь.

— Я научу тебя быть вежливой со мной, — прошипел Гриз. — Ходишь тут, как королева, но сейчас я возьму тебя прямо там, где ты лежишь.

— Попробуй, Гриз, и будешь иметь дело со мной…

Громкий голос Кейна Каллахана звенел от ярости, которая клокотала у него в груди. С первого взгляда на эту рыжеволосую красавицу, осмелившуюся противостоять Гризли, Кейн был очарован и сбит с толку. Та, которую он представлял толстой рыжей уродиной, оказалась полной противоположностью нарисованному в воображении образу!

Хотя Дарси носила очки и довольно бесформенное платье, она выглядела великолепно. Кейн понял, что девушка прилагает немалые усилия, чтобы не привлекать к себе внимание, но ничто не могло скрыть ее природную красоту. Кого она хотела обмануть? Мужчина, у которого есть глаза, заметит ее очарование с первого взгляда, и Кейн не стал исключением.

У Дарси О'Рурк была великолепная фигура, ангельское лицо и сверкающие изумрудные глаза. Теперь Кейн понял, почему Патт Меткаф потерял из-за нее голову, а Гризли повел себя как животное. Эта женщина притягивала мужчин словно магнит, вне зависимости, хотела она этого или нет. Пьяное рычание Гриза отвлекло Кейна от размышлений. Теперь он полностью сосредоточился на источнике смертельной опасности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы