Читаем Лунной ночью полностью

Кейн осторожно открыл дверь грязной конуры, которую Гриз Ванхук называл своей комнатой. Прежде чем войти в этот номер дешевого отеля, Кейн внимательно посмотрел по сторонам и убедился, что его никто не видит. Пока Гриз и его друзья отдыхали в тюрьме, детектив решил обыскать их комнату. К сожалению, Гриз оказался достаточно умным и не хранил у себя ничего, что могло бы связать его с ограблениями «О'Рурк экспресс». Кейн не ожидал такой сообразительности от этого вечно пьяного бандита. По-видимому, с сожалением подумал он, негодяй не так прост, как кажется на первый взгляд. В комнате не нашлось ни похищенных украшений, ни бумажников, ни мешков с печатью компании О'Рурк, и если Гриз действительно являлся предводителем банды, то он умел заметать за собой следы.

Кейну уже пора было возвращаться на ранчо, где его ждали Ной и Гидеон, но он все откладывал эту поездку. Он дал Ною бинокль и велел каждый день инспектировать окрестности и брать на заметку всех, кто вызывал хоть малейшее подозрение. Следовало проверить, насколько успешно его младший брат справился с заданием, однако этим вечером Гриз должен был выйти из тюрьмы, и у Кейна в связи с этим появилось нехорошее предчувствие.

Каллахан покинул комнату Гриза и, взглянув на часы, направился к салуну «Критерион», Он собирался встретить Дарси и проводить ее домой на тот случай, если Гриз захочет свести счеты с девушкой. Конечно, Дарси будет не в восторге от его общества, потому что последние два дня она всячески его избегала. Однако у Кейна появилась интересная идея: он знал, что дочь Патрика обожает театр, а в Денвер как раз приехала новая труппа. Вряд ли Дарси откажется от такого невинного времяпрепровождения, как посещение спектакля.

Дарси только что закончила сортировать ящики с золотыми слитками, приготовленные для отправки на монетный двор, когда в конторе появился Кейн. Так как она была единственным человеком, оставшимся на работе, ей пришлось заговорить с ним.

— Вам что-то нужно, или вы просто заглянули покрасоваться? — спросила она, невольно восхищаясь дорогим сюртуком Кейна и жилетом из золотистого шелка. Наверняка все эти вещи он приобрел на деньги, выигранные у несчастных золотоискателей.

Кейн с усмешкой оглядел помещение, в котором царил идеальный порядок. Пристрастие Дарси к организованности чувствовалось буквально во всем. Учетные книги и всякого рода инвентарь были аккуратно расставлены по полкам, естественно, в алфавитном порядке. Даже весы для взвешивания золотого песка располагались между предметами, названия которых начинались соответственно на буквы «Б» и «Г».

Кейн едва не рассмеялся вслух. Он посмотрел на молодую красивую женщину, как обычно, одетую в платье с глухим воротником. Весь ее вид словно кричал: «Не прикасаться! Я не хочу, чтобы мужчины обращали на меня внимание!»

Но округлые формы Дарси О'Рурк, завитки ее медных волос и сверкающие изумруды глаз могли остаться незамеченными только под чадрой. К сожалению, она считала доставшуюся ей красоту своим наихудшим проклятием.

— Мистер Каллахан, я задала вам вопрос, — напомнила Дарси, чувствуя себя крайне неловко под пристальным взглядом серо-стальных глаз.

— Во-первых, я ни перед кем не красуюсь, — ответил Кейн, лениво облокачиваясь на стойку, — а во-вторых, мне действительно кое-что нужно. Я пришел пригласить вас поужинать, а потом сходить в театр. Но если вы сегодня слишком заняты раскладыванием вещей в вашем гардеробе в алфавитном порядке, я с пониманием приму ваш отказ.

Когда Дарси бросила на него злобный взгляд, он ответил ей соблазнительной улыбкой.

— А может быть, там и для меня найдется местечко? — продолжал он. — Кейна можно поставить между иголками и лифчиками.

— Вы там не поместитесь, — сказала Дарси, не в силах сдержать улыбку.

Что бы там ни было, этот смуглый красавец за словом в карман не лез. Но Дарси не намеревалась поддаваться его чарам. Кейн Каллахан на нее не действовал!

— Как приятно видеть, что ваше лицо не треснуло от того, что вы улыбнулись. — рассмеялся Кейн и нежно провел кончиками пальцев по ее щеке.

Девушка отпрянула. Господи, от одного его прикосновения ее бросило в дрожь. Она снова испытала те ощущения, которые так напугали ее, когда он целовал ее два дня назад. Если он и дальше будет продолжать в том же духе, ей придется заковать себя в броню.

— Что вам все-таки от меня нужно? — возмутилась Дарси. — То вы говорите, что совершенно мной не интересуетесь и все произошедшее между нами пару дней назад было простой случайностью, а потом вдруг приходите сюда, хотя я прямо сказала вам, что не желаю вас больше видеть.

Кейн собрался было ответить, что беспокоится о ее безопасности, но прикусил язык. Она снова заявит, что это не его дело.

— Может быть, я просто скучал по вашему обществу, — сказал он, понижая голос до почти интимною шепота.

— Моему обществу? — Дарси посмотрела на него с сомнением. — Мне кажется, я раздражаю вас не меньше, чем вы меня. Так какое же в этом удовольствие?

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы