Читаем Лунной ночью полностью

Кейн запнулся на полуслове, когда до него дошло, какую глупость он совершил. Дарси направила заряженный револьвер ему в грудь. Если бы он и раньше был так беспечен, его карьера детектива оборвалась бы в самом начале. Кто, как не он, должен был помнить, что красивая внешность лишь маска, под которой скрывается неуправляемая и своенравная бестия!

— Снимай сапоги, — коротко приказала Дарси.

Не спуская глаз с «кольта» и державшей его злобной фурии, Кейн стянул сапог с левой ноги, но не поставил его на землю, а запустил им в девушку. Та от неожиданности выпустила из рук револьвер, который упал на землю и разрядился. Отразившийся от гор звук выстрела прозвучал так громко, словно стреляли из пушки. Воспользовавшись замешательством Дарси, Кейн одной рукой схватил револьвер, а другой — конец веревки, привязанный к запястьям пленницы.

— Напрасно я не пристрелила тебя, когда у меня была такая возможность, — злобно прошипела она.

Кейн усадил ее в седло и сказал:

— Не исключено, что в следующий раз тебе повезет больше. Его слова произвели вполне предсказуемый эффект — Дарси разразилась новым потоком брани, разъяренная собственной неудачей и тем, что последнее слово опять осталось за Кейном.

Оставив братьев Бишоп на произвол судьбы, Кейн направился в сторону ранчо, где его ждали Ной и Гидеон, Он не видел их две недели и надеялся, что такая длительная изоляция излечит младшего брата от желания стать детективом. Кейн не сомневался, что тому уже порядком надоело разглядывать в бинокль зеленую траву, покрывавшую равнину. Однако Кейна беспокоило, как отнесется Ной к появлению Дарси, ведь его брат — большой любитель хорошеньких женщин. Придется разъяснить ему, что с этой красавицей нельзя обращаться иначе, думал Кейн. Если Ной начнет ухаживать за Дарси, то только все испортит.

Может быть, вообще не стоит привозить ее на ранчо? Он прилагал массу усилий, чтобы не дать девушке сбежать, но у Ноя и Гидеона нет опыта в подобных делах…

— Ты что такой мрачный? — спросила вдруг Дарси, заметив хмурое выражение лица Кейна. — Ведь руки связаны у меня, а не у тебя.

— Не уверен, что это так, — машинально пробормотал тот в ответ, оставляя Дарси теряться в догадках, что именно он имел в виду.

Да, он действительно не мог бы сказать, кто из них являлся пленником. Чем больше времени он проводил с этой своенравной дикаркой, тем глубже она проникала в его сердце. Он знал, что скоро придется отослать Дарси к отцу, но воспоминания о ней навсегда останутся в его душе. Однако она будет ненавидеть его до самой своей смерти, и у него нет ни единого шанса завоевать ее любовь!

Глава 14

К вечеру моросящий дождь превратился в настоящий ливень с громом и молниями. Кейн рассчитывал продолжать путь до наступления ночи, но из-за погоды был вынужден остановиться и поискать укрытие.

Он помог Дарси спешиться и привязал ее к ближайшему дереву, а сам направился к пещере, которую заметил неподалеку. Ему требовалось осмотреть их предполагаемое укрытие и убедиться, что его еще не занял кто-то другой.

Кейн успел сделать всего пару шагов в глубь пещеры, как уловил впереди какое-то движение. Он остановился, вглядываясь в темноту, и тут услышал нарастающее рычание приближающегося к нему зверя.

Кейн начал осторожно пятиться назад, одновременно доставая свой «кольт». Из темноты на него надвигался огромный медведь.

— Ты долго будешь держать меня под дождем? — крикнула Дарси, поворачиваясь к появившемуся из пещеры Кейну. — Я промокла до нитки и…

Девушка лишилась дара речи, когда увидела растерянное выражение лица своего похитителя и рассерженного медведя, поднявшегося на задние лапы.

Слово «растерянность» мало подходило для описания состояния Кейна. Он привязал Дарси, чтобы та не убежала, но теперь сожалел об этой мере предосторожности. Если он попытается освободить ее, то одному из них придется в это время противостоять разъяренному зверю.

Не в силах от ужаса пошевелиться, Дарси смотрела, как Кейн бросился к ней и принялся быстро распутывать веревку. Следом за ним на большой скорости приближалось рычащее чудовище.

— Скорей! — крикнул Кейн, увлекая Дарси за собой. Она бежала, не разбирая дороги. Это конец, обреченно подумала девушка, и вся ее короткая жизнь промелькнула перед ее мысленным взором. Медведь не отставал от них ни на шаг, и его длинные острые когти могли разорвать на части потревоживших его покой людей.

— Кейн! — закричала Дарси.

Неужели ей суждено умереть с его именем на устах? Она много раз слышала душераздирающие истории о нападении медведей и об изуродованных трупах жертв этих злобных животных.

Поглощенная этими воспоминаниями, от которых у нее кровь стыла в жилах, Дарси не заметила торчащий из земли камень, споткнулась и упала. В то же мгновение Кейн бросился на нее, защищая своим телом от острых когтей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы