Читаем Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила полностью

– Вполне вероятно. – Не знаю, о чем говорил сухой тон Хамида; то ли он размышлял о строгой экономии, с которой, очевидно, велось хозяйство во дворце, то ли вспомнил золотые часы на запястье Джона Летмана. – Не хочу строить никаких догадок, – добавил он, – просто уж очень скверный у меня характер.

– У меня тоже. А если он действительно курит марихуану… то есть гашиш… – Я вздохнула. – Ладно, решено. Что бы он ни сказал, я буду упрямиться. Ужасно неловко, что приходится вас здесь задерживать. Ваше терпение безгранично.

– Вы оплатили на целый день и мою машину, и мое время. Как я его провожу – не имеет значения, а сидеть на солнышке и курить не самая тяжелая работа. К тому же при этом экономится бензин.

Я рассмеялась:

– Во всем находите приятные стороны. Вы правы, мне необходимо увидеться с тетушкой Гарриет. Если понадобится, подниму скандал, но добьюсь своего.

– В этом нет нужды.

Я подскочила. Джон Летман подошел неслышно. Он быстро шел к нам вдоль затененной аркады, у него за спиной шагал Хассим. Похоже было, что наш новый приятель сильно спешит. А может быть, у него состоялся не очень приятный разговор. Во всяком случае, выглядел он на этот раз довольно бодро.

– Она меня примет?

– Да, леди Гарриет согласилась вас принять, но, боюсь, это произойдет только поздней ночью. – Летман развел руками. – Простите, я изо всех сил старался ее уговорить, но, как я уже сказал, сегодня она не в лучшем расположении духа, поэтому мне не хотелось на нее давить. Недавно у нее был приступ бронхиальной астмы… Нет-нет, не бойтесь, ничего серьезного, но иногда по ночам кашель мешает ей спать. Она и слышать не хочет о том, чтобы позвать врача, и, поскольку у нас сохранилось лекарство, назначенное прошлой осенью, когда у нее бывали такие же приступы, я не стал разубеждать старушку. В какой-то степени проблема заключается не столько в самой болезни, сколько в лекарстве. Она считает, что эти капли действуют угнетающе. Честно говоря, весть о вашем визите заметно ее приободрила.

– Вот и чудесно. Постараюсь не переутомить тетушку.

– Вы уже договорились с шофером? Пойдемте, я отведу вас в вашу комнату, а потом вернусь к леди Гарриет.

– Все улажено. Он вернется за мной завтра.

– Вот и отлично, – заявил Летман, словно в самом деле так считал. – Ну, пойдемте со мной, а Хассим покажет вашему шоферу дорогу обратно к воротам.

Прощаясь с Хамидом, я поймала на себе тоскливый взгляд Хассима. Похоже, ему не терпелось вышвырнуть за порог не только Хамида, но заодно и меня. Словно передумав, он побрел к одному из полутемных проходов и, шаркая ногами, исчез в тени. Хамид бодро помахал мне на прощание и пошел за привратником.

Мистер Летман повел меня в противоположную сторону, к дальним от входа строениям дворца.

– Значит, ее не пришлось долго уговаривать? – спросила я.

– Ни минуты, – признался Джон Летман. – Она согласилась, едва только поняла, кто вы такая. Честно говоря, она с трудом вас припомнила, но очень хотела увидеться.

– Я так и предполагала с самого начала. Старушка, наверное, сгорает от любопытства.

Летман удивленно обернулся:

– Ну… можно, пожалуй, сказать и так. Не возражаете?

– А с чего мне возражать? Если результат достигнут, мотивы не имеют значения. Она меня примет, верно? В конце концов, это будет только справедливо. Каковы, по-вашему, побуждения, приведшие меня в Дар-Ибрагим?

– Гм… да, разумеется.

В голосе Летмана звучало смущение.

– В чем дело? Скажите на милость, вас это шокировало?

– Ничуть. Но… вы девушка необычная, верно?

– Почему? Потому, что я привыкла настаивать на своем, или потому, что не считаю, будто родственники должны непременно восторгаться друг другом, независимо от того, нравится им это или нет? В таких взглядах нет ничего необычного, просто большинство людей боится это признать. – Я рассмеялась. – О да, я люблю поступать по-своему, но признаю, что другие тоже имеют право поступать, как хотят. Это, пожалуй, единственное, что можно сказать в мою честь.

– А что, если люди захотят поступить так, как вам не понравится?

– О, если я чего-нибудь очень сильно захочу, то на всех парах помчусь к цели и пущу в ход тяжелую артиллерию. Но я всегда прислушиваюсь к разумным доводам. Где вы собираетесь меня разместить?

– На женской половине, в серале.

– То есть поместить меня в надлежащее мне место? Под замок?

– Приблизительно. По крайней мере, на окнах засовы. – Летман улыбнулся мне, и улыбка вышла неожиданно обаятельной. – Уверяю вас, только потому, что это лучшие покои дворца. Нас нельзя назвать гостеприимными хозяевами, но, раз уж мы дали кому-то ночлег, все будет сделано на совесть. В компенсацию за недружелюбный прием – размещение по первому классу. Вам известно, что леди Эстер Стэнхоуп делила своих гостей на разряды соответственно положению в обществе? Третий класс, наверное, спал на голой соломе.

– Охотно верю. Очень любезно с вашей стороны отнести меня к высшему разряду после того, как я доставила вам столько хлопот.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика