Читаем Лунный свет полностью

По комнате, с подносом с закусками, наворачивал круги плотный бородатый парень лет двадцати в вульгарной ливрее французского лакея. Проинформировав нас, что его зовут Аполлон, он представил нас друг другу, каждый раз называя именами наших персонажей. Многие гости были здесь уже не впервые, поэтому, когда нас представили другим новичкам, я с радостью обнаружила, что не мы одни делали на этом поприще первые шаги. Появились новые персонажи – доктор Оркид, мисс Пич, принц Ажюр, – в целом девять пар. Не успели мы еще толком со всеми перезнакомиться, как в комнату с двумя гигантскими пакетами для покупок вошел молодой человек в черном костюме.

– Добрый вечер, господа, – сказал он, пресекая все разговоры, – меня зовут мистер Бодди, именно я, хозяин этого элегантного, чудного особняка, пригласил вас всех этим вечером сюда.

После взрыва аплодисментов и хора одобрительных возгласов мистер Бодди сообщил, что у нас всех есть нечто общее. И что же именно?

Жена полковника Мастарда, явно слегка навеселе, закричала:

– Шантаж!

Эта ее выходка явно разозлила актера, играющего мистера Бодди, который на несколько секунд выпал из роли. А потом произнес перед нами пламенную речь о том, что мы все безжалостные типы, каждый из которых свято хранит свою мрачную тайну. И вы только посмотрите! У него был припасены для нас подарки под стать нашим презренным, мерзлым душам. Он вытащил из пакетов кипу коробок, сказал: «Встретимся за ужином, господа злодеи!» – и вышел из комнаты, после чего каждая пара выбрала себе презент. Перед тем как открыть наши коробки, Дэниэл их встряхнул. Внутри оказалось орудие убийства, нам достался подсвечник.

Пока все суетились вокруг бутафорского оружия, вернулся дворецкий и повел толпой нас через фойе в столовую. В сверкании еще одной люстры там стоял стол, кичившийся фарфором, серебром и свежими цветами.

– Попрошу каждого из вас найти карточку с его именем, – проинструктировал нас мистер Уодсворт, – и, перед тем как сесть, положите оружие на столы у стены.

В точности выполнив его приказание, мы отыскали за столом свои места и устроились напротив юноши с девушкой – Пикоков. Они улыбнулись нам, но потом, как я заметила, посмотрели на Дэниэла и о чем-то зашептались, отчего мне сразу стало как-то неуютно.

Когда подали салат, мистер Уодсворт попросил каждую пару вскрыть конверт, не показывая другим его содержимого. В том, который выдали нам, оказался «блокнот детектива», чтобы помечать галочкой доказательства и улики, а также там вкратце описывались мотивы, которыми руководствовались наши персонажи (мистер Бодди нас шантажировал после того, как мы провезли контрабандой из Южной Америки ряд артефактов, и если бы дело вскрылось, преподавательских должностей в университете нам больше не видать как своих ушей). К тому же там присутствовала совершенно белая карточка с одним-единственным словом – невиновны.

– Я почти что разочарован, – прошептал Дэниэл, – этот мистер Бодди полный кретин, а я так надеялся его сегодня укокошить.

– Слушай, а зачем мы вообще занялись контрабандой артефактов? Да и потом, нам, пожалуй, надо бы больше бояться не работу потерять, а угодить в тюрьму. Какой-то он нелепый, этот мотив.

– Нам, наверное, понадобились деньги на операцию больному ребенку, поэтому мы продали их на черном рынке.

– А у нас есть ребенок?

– И не один, а целых десять. И может случиться так, что малыш Тимми больше никогда не будет ходить.

– Значит, он у нас не один, – пробормотала я, – десять детей? Нехило!

– Ты была не в силах меня избегать. Я пытался сопротивляться, но тебя так возбуждал запах мела и классной доски, что мы постоянно занимались сексом в той же аудитории, где преподавали.

– Ну раз в той же самой, то этого было достаточно, чтобы нас уволить.

– Ну не перед студентами же, – сказал Дэниэл, напуская на себя отвращение. – Боже мой, Нора, вытаскивай свои мысли из этой сточной канавы.

Ужин представлял собой мешанину блюд и оживленных бесед. В воздухе искрилось предчувствие шумного веселья. Все, казалось, радовались жизни – одни больше, другие меньше, в зависимости от того, кто сколько угостился в платном буфете. Единственным пятном, ложившимся мрачной тенью на этот жизнерадостный стол, были юноша с девушкой, которые продолжали бесить меня своими настойчивыми взглядами. Когда подали десерт, парень наконец заговорил.

– Привет, – сказал он Дэниэлу и махнул рукой.

В окружавшем нас хохоте и болтовне им обоим пришлось податься вперед.

– Ты, часом, в Гарфилде не учился?

– Учился, – ответил Дэниэл, отодвигая вазу с цветами, чтобы получше присмотреться к собеседнику. – Закончил в прошлом году.

– Я так и думал. А мы заканчиваем в этом, – сказал он, показывая на свою напарницу, – то-то мне твое лицо показалось знакомым.

Девушка быстро моргнула и спросила:

– А ты, случайно, не тот парень, что…

– А ну помолчи, – набросился на нее парень и ткнул локтем в ребро, – не задавай здесь таких вопросов.

– Не бери в голову, – пробормотала она Дэниэлу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дженн Беннет

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза
первый раунд
первый раунд

Романтика каратэ времён Перестройки памятна многим кому за 30. Первая книга трилогии «Каратила» рассказывает о становлении бойца в небольшом городке на Северном Кавказе. Егор Андреев, простой СЂСѓСЃСЃРєРёР№ парень, живущий в непростом месте и в непростое время, с детства не отличался особыми физическими кондициями. Однако для новичка грубая сила не главное, главное — сила РґСѓС…а. Егор фанатично влюбляется в загадочное и запрещенное в Советском РЎРѕСЋР·е каратэ. РџСЂРѕР№дя жесточайший отбор в полуподпольную секцию, он начинает упорные тренировки, в результате которых постепенно меняется и физически и РґСѓС…овно, закаляясь в преодолении трудностей и в Р±РѕСЂСЊР±е с самим СЃРѕР±РѕР№. Каратэ дало ему РІСЃС': хороших учителей, верных друзей, уверенность в себе и способность с честью и достоинством выходить из тяжелых жизненных испытаний. Чем жили каратисты той славной СЌРїРѕС…и, как развивалось Движение, во что эволюционировал самурайский РґСѓС… фанатичных спортсменов — РІСЃС' это рассказывает человек, наблюдавший процесс изнутри. Р

Андрей Владимирович Поповский , Леонид Бабанский

Боевик / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Боевики / Современная проза