Читаем Лунный свет полностью

– Лучше считай его первой свежести, в смысле только что выловленным. Палочками для суши пользоваться умеешь?

– Вроде да.

Хотя в действительности мне до этого было ой как далеко.

– Лучше тогда давай пальцами. В этом ничего такого нет, так очень многие делают. Гляди!

Он вытер пальцы о теплое полотенце, которое нам дали, то же самое сделала и я. Затем намазал немного зеленой пасты васаби на два кусочка ролла с тунцом, показал мне, как макать его в соевый соус, и съел.

– Мм… – сказал он, работая челюстями. – Видишь? Давай попробуй.

Я набралась смелости и отправила кусочек ролла в рот. Он был… соленый. Даже очень соленый. А еще рыхлый. И…

– О боже, – прошептала я, когда на глаза навернулись слезы и жутко защипало в носу.

И что мне теперь делать – выплюнуть его или проглотить. А если я подавлюсь?

– Васаби, – со смехом произнес Дэниэл, – глотай, сейчас все пройдет. Запей чаем.

Чай оказался слишком горячим. Я чуть не обожгла язык. Но жуткое жжение в носу все же пошло на спад.

– Ну как?

– Я не почувствовала никакого вкуса.

– Тогда попробуй еще раз, – сказал он и посмотрел на меня взглядом, от которого в груди опять затрепетали крыльями тревожные бабочки. – Иногда со второго раза бывает лучше.

Я положила в рот второй кусочек, на этот раз уже без васаби. Вкус был… необычный, но хороший. Дэниэл снял с ленты конвейера еще несколько тарелочек – ролл с лососем, ролл с тунцом и приправами, «нигири» с креветками. Милые такие кусочки в обрамлении розовой или оранжевой икры. И не успела я даже ничего понять, как уже стала все это поглощать, причем, что бы ни пробовала, мне неизменно очень нравилось. Даже жжение пасты васаби и то теперь казалось приятным. До такой степени, что хотелось еще и еще.

За едой наш разговор перепрыгивал с одного на другое, но не прекращался ни на минуту. Мы беседовали о работе. Об осьминоге Октавии и местных защитниках животных. О карточных фокусах. О книгах. О холсте, который помогли стащить тете Моне. Ну и, как водится, о странице с фамилией Иванова. Ни он, ни я так и не смогли отыскать какой-либо информации о компании ЗАФЗ, название которой нам перевел Шарковски. Дэниэл даже предпринял попытку включить на своем ноутбуке кириллическую раскладку клавиатуры, тыкая вслепую в поисках символов, из которых состоял адрес… Ничего. Ноль. Шиш с маслом.

Наше расследование дела Рэймонда Дарке зашло в тупик.

Но несмотря на обманутые надежды, нам было приятно вот так сидеть, болтать обо всем понемногу и наслаждаться обществом друг друга. Соприкасаться плечами. Улыбаться. Словно у нас и в помине не было никаких проблем.

А в действительности – были они или нет?

Неужели Дэниэла до сих пор не отпустило напряжение?

– Вот видишь? – сказал мне он, когда из наших маленьких тарелок образовалась целая горка. – Я же говорил, что тебе понравится.

– И оказался прав, – согласилась я.

– Бывает.

Он улыбнулся, но какой-то нервной улыбкой, и в этот момент я нутром ощутила, что в нашей непринужденной болтовне наступил перелом.

После долгой паузы Дэниэл сказал:

– Ну хорошо. Я обещал рассказать тебе, о чем меня спрашивали ребята, когда мы пришли сыграть в «Клуэдо». Откладывать это и дальше, похоже, нет никакого смысла.

– Оно и правильно, – ответила я, уже успев запутаться в эмоциях.

Мне стало легче, что он не сказал что-то типа «давай все это дело прекращать», но при этом было не под силу игнорировать чувство под ложечкой. Тот странный, зудящий трепет, который наступает в момент, когда тебе несомненно предстоит услышать что-то плохое, но ты еще не знаешь насколько, и все эти возможности, что мелькают у тебя в голове, намного хуже самой правды.

Дэниэл вытащил телефон и стал в нем что-то искать. А когда нашел, протянул мне.

На экране высветилась полуторагодичной давности статья из «Сиэтл Таймс» под заголовком «ПРОБЛЕМА САМОУБИЙСТВ СРЕДИ УЧАЩИХСЯ ШТАТА ВАШИНГТОН СТАНОВИТСЯ ВСЕ АКТУАЛЬНЕЕ».

В ее первом параграфе говорилось о старшекласснике из Гарфилда, который принял чрезмерную дозу лекарств и был обнаружен уборщиком в библиотеке. Уборщик услышал подозрительный шум: юноша, проглотивший огромное количество антидепрессанта флуоксетин, опрокинул бюст Шекспира. И без постороннего вмешательства наверняка бы умер. А так его лишь отвезли в местную больницу, и теперь он «проходит курс реабилитации дома с близкими».

– Это был я, – тихо молвил Дэниэл. – А уборщик – тот самый Джозеф, которого ты теперь знаешь по работе. За год до этого он закончил школу, правда другую, и только-только стал работать в Гарфилде. В статье написана правда – не найди он меня тогда, я бы умер.

У меня внутри все сжалось от ужаса.

Да это же…

Такого я не ожидала.

Половина моих мыслей понеслись вперед, пытаясь сопоставить этот факт с тем, что я знала о Дэниэле, отматывая назад и вновь проигрывая фрагменты разговоров. Когда я пыталась отыскать в Интернете сведения о нем, ничего такого мне не попадалось. Оно и неудивительно, ведь в статье лишь говорилось о несовершеннолетнем, но имя его не называлось. И аккаунты в социальных сетях подобного рода сведениями украшать тоже не будешь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дженн Беннет

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза
первый раунд
первый раунд

Романтика каратэ времён Перестройки памятна многим кому за 30. Первая книга трилогии «Каратила» рассказывает о становлении бойца в небольшом городке на Северном Кавказе. Егор Андреев, простой СЂСѓСЃСЃРєРёР№ парень, живущий в непростом месте и в непростое время, с детства не отличался особыми физическими кондициями. Однако для новичка грубая сила не главное, главное — сила РґСѓС…а. Егор фанатично влюбляется в загадочное и запрещенное в Советском РЎРѕСЋР·е каратэ. РџСЂРѕР№дя жесточайший отбор в полуподпольную секцию, он начинает упорные тренировки, в результате которых постепенно меняется и физически и РґСѓС…овно, закаляясь в преодолении трудностей и в Р±РѕСЂСЊР±е с самим СЃРѕР±РѕР№. Каратэ дало ему РІСЃС': хороших учителей, верных друзей, уверенность в себе и способность с честью и достоинством выходить из тяжелых жизненных испытаний. Чем жили каратисты той славной СЌРїРѕС…и, как развивалось Движение, во что эволюционировал самурайский РґСѓС… фанатичных спортсменов — РІСЃС' это рассказывает человек, наблюдавший процесс изнутри. Р

Андрей Владимирович Поповский , Леонид Бабанский

Боевик / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Боевики / Современная проза