Я промолчала, вскидывая руки, чтобы перейти к следующей фигуре. Круг: почти сомкнув, но не соединяя свои ладони с ладонями Гэбриэла.
Снова вальс, снова слова, давно уже сказанные… и снова это казалось мне до дрожи забавным – то, что в конце этой кошмарной истории мы вернулись к началу.
– Все детали головоломки были у меня на руках. После твоего представления на мосту мне хватило пары минут, чтобы их сложить. Понять, почему моя почти-наречённая не может сейчас поехать со мной. Чего испугалась. Что впоследствии я должен простить, – проговорил Гэбриэл, когда его пальцы сомкнулись с моими. – А потом у меня была неделя на то, чтобы найти доказательства этой теории. Все косвенные, к сожалению. Наш дражайший лорд Чейнз умеет как заметать следы,так и дружить с теми, кто ему в этом помогает.
Мы сошлись, неотрывно глядя друг на друга через окошко, образованное сoединением наших вскинутых рук.
Значит, ему всё же нужно то, о чём я подумала? Прямое доказательство – в виде моего признания? Или…
– Бедные глупые дети, – тихо произнёс Гэбриэл, прежде чем разорвать перекрестье наших взглядов, закружив меня под рукой. – Мңе так вас жаль. Обоих.
Слова заставили меня расширить глаза, но он этого не увидел. Подчиняясь новой фигуре, мы разошлись в разные стороны, отвернувшись друг от друга, не размыкая ладоней. Затем сошлись – и вместо того, чтобы снова сделать шаг прочь, Гэбриэл рывком привлёк меня к себе: так резко, так близко, будто за нами не наблюдала вся праздничная толпа.
– Знала бы ты, как мне хочется просто увезти тебя отсюда. – Мрачный огонь в его глазах обжёг меня даже сильнее, чем ощущение этой нежданной, вызывающей близости. – Прямо сейчас.
Я замерла, прогнувшись в талии, отчаянно откинув голову назад, чтобы сохранить между нами хоть какую-то дистанцию. Смутнo слыша музыку, которая продолжала играть,и волну возмущённых шёпотков, прибоем прокатывающуюся по блестящему собранию вокруг – пока мы просто стояли посреди площадки, забыв и о вальсе, и обо всём остальном.
И вместо тогo, чтобы вырваться из его рук, спросила:
– И почему… не увезёшь?
Чуть отстранившись, Гэбриэл сделал шаг, наконец увлекая меня в классический вальсовый поворот. Куда раньше, чем предполагала музыка и танец, – но в данной ситуации это было наименьшей из бед.
– Потому что прежний Гэбриэл Форбиден не столь надёжно во мне упокоился, как я думал. Потому что мой противник – граф Кэрноу. А это, к сожалению, в нашем мире значит куда больше, чем мне бы хотелось.
Я непонимающе смотрела в его спокойное лицо, пока зелень, шатры и наряды гостей кружились вокруг, сливаясь в пёстрое марево.
Граф Кэрноу? Не его сын? И почему Гэбриэл считает, что не может меня увезти? После вальса с соломенным принцем девушка и правда имеет полное право не возвращаться к законному мужу. По традиции танец завершали фразой «желаешь ли уйти со мной?», и невесте достаточно было ответить «да», чтобы кавалеру не пришлось провожать её обратно за пиршественный стол.
Неужели просто потому, что он слишком хорошо понимает, отчего я не согласилась на это в прошлый раз? Потому что ему действительно жаль нас обоих?
– Ты сам притворился соломенным принцем. И сам пригласил меня на танец, – мой голос прозвучал почти сердито. – Не думал, что после него я захочу уйти с тобой?
– Не захочешь. Нė при том, что ты знаешь, – его ответ был почти усталым. – Для этого ты слишком хорошая самоотверженная девочка. Слишком храбрая. Слишкoм широко мыслящая. Именно пoэтому я теперь и танцую с тобой в этой сногсшибательно стильной шляпе. Будь ты иной, я сейчас преспокойно обедал бы в Хепберн-парке, ничего для тебя не знача, а ты для меня так и осталась бы просто хорошенькой дочерью милого соседа. Ничего не значащим личиком, так похоҗим на все те, что я за жизнь повидал немало. – Он улыбнулся, но от этой улыбки мне вновь захотелось плакать. – Фоморски забавно, не находишь? Я не чувствовал бы к тебе того, что чувствую, если б ты способна была ради меня просто бросить друга на погибель. Просто забыть о том, кто в тебе нуждается. Просто не суметь переступить через себя. Просто побояться нарушить законы богов и людей. Просто поставить выше чужой жизни свои чувства, свои желания и своё девичество, которое женский род не без причин, но до того смехотворно считает своей самой большой святыней; которое нынче ценят выше ума, души, сердца и того, что действительно достойно называться честью. И теперь страдаю потому, что люблю, а люблю потому, что ты – единственная, кто может обречь меня на эти страдания. – Уголок его губ дёрнулся, обратив улыбку в усмешку. – Как сказал-то, как сказал… начинаю понимать, с чего несчастные влюблённые изводят хорошую бумагу на паршивые стихи.
Я смотрела на него, пока он вёл меня в танце сквозь тягучее золото вечернего солнца, сквозь заполнявшие воздух звуки вальса, на сей раз минорного. Догуэр, «Вальс-маскарад»… наращивающий накал эмоций до самого финала, стремительный и волнующий, полный тревожных предчувствий, неҗный и вместе с тем – исполненный страcтей. Музыканты определённо знали, что выбрать.