Читаем Луны и звёзды полностью

Что столь пригляден большинству,

Поскольку выдуман нескромно

С людским подобьем божеству?

Иль годного для пьесы Шварца,

Любовь дарящего — не страх,

Наивного седого старца,

Воссевшего на облаках?..


М.

Нет, сил природы. С нею точно

Никто из мыслимых богов

Ни напрямую, ни заочно

Сравниться будет не готов.


Мультивселенная огромна,

Она умеет удивить…


Ф.

И ваши бесовские сонмы

Из атомов шальных сложить?


М.

Природа столь разнообразна,

Непостижимо глубока…


Ф.

…Что поиск истины напрасным

Покажется наверняка?


…Иль станет страшно ненавистен,

Таким, как прочая возня…


М.

Лишь только если поиск истин

Не сделать смыслом бытия.


Вы, кстати, в термос загляните.

Чтоб вам на «фокус» возразить

Решил я кофе (уж простите!)

Опять на место возвратить.


Ф. (Принюхивается к термосу).

Ах, это зря! Коньяк умеет

Глубинность спору придавать.

Он и желудок славно греет

И душу может зажигать.


М.

…Ну, что ж, тогда и мне налейте:

Я снова бренди возвратил

В ваш термос. Так что не жалейте!

Лет триста я такой не пил.


Но вы не правы: вряд ли споры

Под сей напиток хороши.

Ведь там, где вспыхивают ссоры,

Нет места для красот души…


Ф. (Снова принюхивается к термосу).

О, вновь божественный напиток

Почтил собою термос мой.

Спасибо, друг мой бесовско́й,

Освободил меня от пыток

И сожаления…


М.

Пустяк.

Здесь волшебство такого рода

Мне разрешает мать-природа.


Но там, откуда я, — не так.

У нас в запрете сотворенье

Любых штуковин с мест иных.

Вот где, поверьте, сожаленье,

А ваши «муки» — лёгкий чих.


Когда находится минутка

(Считать по-вашему — года),

Я, словно глупый ангел, в шутку

Сюда являюсь иногда.


Земля — не отчие пенаты,

Где был когда-то я рождён,

Но здесь любовью как наградой

Быть может каждый одарён.


И если даже прочь отбросить

Любовь и счастье, сердце просит

Не забывать манящий смак

Таких шедевров, как коньяк.

И ради этого напитка

Я многое б в залог отдал…

Свою же душу — так, навскидку —

Себе бы самому продал.


Ф.

Но что как бесу вам мешает

Сюда почаще прилетать?

Щелчков хвостом не запрещает,

Надеюсь я, природа-мать?

А прилетев сюда…


М.

«Явившись»,

Не «прилетев».


Ф.

Да будет так,

Будь по-простому — «очутившись»,

Найдёте жизнь, любовь… Коньяк…


М.

Да вы в язвлении мастак…


Но я отвечу, что мешает

Являться в ваш подлунный мир

Мне чаще, чем душа желает,

Чем жаждет внутренний жуир.


Ф.

Жуир?


М.(Отмахиваясь).

Искатель удовольствий,

Не томно-вялый сибарит,

Погрязший в бездне разлогольствий…


Так вот: за каждый свой визит,

За каждый здешний шаг должны мы

Вам долг услугами отдать.


Чтоб не могли неудержимо

Себя мы вечно ублажать…

И чтоб не тешили гордыню

Мы сутью бесовской своей,

Тем что поныне и отныне

Мы вас умением сильней.

Чтоб в праздной роскоши и блуде

Не прожигали жизнь дотла…

Чтоб не искали в каждом блюде

Мы вкусов, коим несть числа…

За наркотическом угаром

Чтоб не выискивали цель…


Ф.

…Хотя порой иной бордель

Да вкупе с ним бодрящий хмель

Под ароматный дым сигары…


М.

…Жарко́го аппетитный дух,

Беседа, что наш праздный слух

Скандальной рознью не бодяжит —

Жизнь делают намного краше.


…Однажды с неким человеком

(Приятно это вспоминать)

Мы принялись лихим набегом

По местным кабакам гулять.

Любые яства и напитки

Во всех харчевнях и корчмах

Употребляли мы в избытке

До помраченья в головах.

Уже потом на бреге моря

Мы, примостившись среди дюн,

Пикник устроили, задоря

Глаза шатром из звёздных рун.


Казался универсум щедрым,

Казался неким счастьем полн.


Расслабившись под лёгким ветром

И йодистым дыханием волн,

Мы ели вяленое мясо

Да запивали коньяком,

И до утра точили лясы

И обо всём и ни о чём.


Тогда уже я не старался

В суть собеседника вникать,

Хотя до этого пытался —

Сказать точнее — изголялся

Всё человечество познать…

И как-то на него влиять.


Родившись не в роду Титанов,

Сейчас, как заурядный бес,

Я не вынашиваю планов

Пришпоривать земной прогресс.

Попробовал — не получилось,

Прогрессорство — не для меня.

Отправил рвение на силос,

Ведь этот силос не в коня.


Так, в снежный ком нагромождая

Пустословесную лапшу,

Всё это высказал тогда я…

Соратнику по кутежу.

И предложил ему подумать,

Что б мне такое сотворить?

Чем за день пиршества и шума

Его-де отблагодарить?


Пусть, дескать, мне задаст работу

Со шкурной пользой для себя.

Как поп Балде, — но с тем учётом,

Что ада порожденье я.


Мой полуночный собутыльник,

Весьма учёный человек,

Зарделся, как слепой светильник

В мерцанье предрассветных нег.

Он словно этого момента

Со скрытым нетерпеньем ждал

И мысленно, как из фрагментов,

Желаний пазл собирал.

Дождавшись моего призыва,

Он — не слепая простота! —

Мне тут же выложил всё живо,

Как будто зачитал с листа.


Набор обычный: деньги, слава,

Признание заслуг, любовь,

И власть — налево и направо,

И хлеб со зрелищами вновь.


Он был и так учён, известен,

Богат — и так, любим — и так,

Ну разве что мелкопоместен,

Но по рожденью — не простак.

Стать сразу князем, глянем шире, —

Излишество и франтовство.

Добавим-ка в учёном мире

Побольше веса для него.

Накинем денег, лишний талер

Не помешает никому.

Добавим в голос больше стали,

Харизму в плюс к его уму.


И всё. А что же будет дальше,

Когда со временем пройдёт

Напитанный слащавой фальшью

И лестью славы хоровод?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия