Читаем LUV полностью

Гарри(простодушно): Его губы…

Эллен: А, какая стать? Как солдат. А когда возбужден? Его глаза… как они горят и сверкают…

Гарри: Его глаза…

Эллен: Мы оба любим его, Гарри.

Гарри(наполовину убежденно): Милт.

Эллен(кивая): Милт.

Гарри(с сожалением): Я никогда не дарил ему цветы.

Эллен: Это не просто — признать такое. (Убирает график в сумочку)

Гарри: Его губы… его глаза… его ноги… (гримасничает, издает звук отвращения) Нет, нет, ты с ума сошла, Эллен. Это ты. Я люблю тебя! (Эллен встает) Я покажу тебе. Я докажу тебе. (Забрасывает Эллен на плечо, безумно и нерешительно бегает туда — сюда по мосту)

Эллен(отбиваясь ногами, визжит): Гарри! Гарри!

Гарри: Я увезу тебя. Куда-нибудь, куда угодно. Ты будешь счастлива! Счастлива! Я сделаю тебя счастливой!

Эллен: Отпусти меня!

Гарри: Мы будем счастливы! Счастливы! Мы уже на пути к счастью! К счастью!

Эллен: Гарри, сейчас же отпусти меня…

Гарри(укладывает ее на скамейку, душит ее в неуместных объятиях): Счастливы! Счастливы! Счастливы! Счастливы! Ты, мой маленький, сладкий зайчик… моя мышка-норушка, горяченькая штучка…

Эллен: Перестань! Не надо!

Гарри(рычит, когда целует и кусает ее за загривок): Грррр… Арррр… Грррр…

Эллен(бьет ногами по скамейке): Гарри, хватит, перестань сейчас же!

Гарри(внезапно останавливается, встает с нее и отходит): Что случилось? Я пытаюсь делать то, что ты говорила. Громко кричать. Разве не это удовлетворяет женщин!

Эллен(не вставая): Больше ни слова…Просто оставь меня в покое и помолчи.

Появляется Милт, расхаживает в сильном гневе. На нем большие, белые, расклешенные брюки, футболка и очень узкий, черный в полоску, шерстяной свитер, кроссовки, желтая клеенчатая кепка

Эллен(встает навстречу ему): Милт!

Милт(отворачивается): Отстань от меня.

Эллен: Что…

Милт: Я сказал, отстань!

Гарри(Милту): Пора бы уже быть здесь. Я жду…

Милт: Заткнись!

Гарри: Где пять баксов…

Милт(проходит перед Гарри, садится на скамейку): Я сказал — заткнись!

Гарри: Эллен, ты можешь…

Эллен: Тебе же сказали — заткнись!

Эллен идет к скамейке, садится справа от Милта. Гарри вызывающе идет к скамейке, садится слева от Милта. Они, трое, сидят на скамейке мрачные и неподвижные. Милт между ними, руки сложены. Проходит момент. Гарри достает блокнот и карандаш, начинает писать записку. Милт смотрит на него. Гарри оборачивается так, чтобы Милт не смог ничего прочесть. Затем передает блокнот и карандаш Эллен, так, чтобы Милт не видел. Она, не читая записку, рвет ее, сминает и бросает через плечо. Пишет записку Милту, передает ему блокнот и карандаш. Не читая ее, он выбрасывает целый блокнот через плечо. Собирается выбросить и карандаш, но, передумав, кладет его в кепку. Гарри шлепает его по руке и отбирает у него карандаш

Эллен(как овечка): Милтик? А, Милтик?

Милт: Отстань.

Гарри достает маленький банан из кармана пальто и начинает чистить

Эллен(как овечка, выделяя каждое слово): Не сердись на меня.

Милт: Прекрати это дурацкое кваканье.

Эллен: В чем я виновата?

Милт: Просил тебя сделать одну простую вшивую вещь…

Гарри начинает жевать банан

Эллен: Я старалась.

Милт: И сильно старалась?

Эллен: Да. Пожалей меня. Ты — все, что у меня есть.

Милт(цинично): Ставлю на все.

Эллен: Если бы я так себя вела, все было бы по-другому?

Милт: Можешь продолжать в том же духе, лгунья.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Все жанры