«Дизайнерское белье» – это когда тебя хватают за трусы и поднимают. Твои ноги болтаются над землей, в то время как твои трусы врезаются тебе в промежность так сильно, что еще чуть-чуть -- и твои яйца лопнут от давления.
И, да, я получил свое «дизайнерское белье».
Но вот в чем загвоздка – эта шутка с бельем бывает веселой только в том случае, если жертва визжит и пытается бороться. Я же поступил иначе: я задержал взгляд на голове Ант Литтл и вроде как преодолел свою боль. «Дизайнерское белье» - это скорее унизительно, чем больно. Мои мучители делали вид, что им весело, но на самом деле им было тяжело, и оно явно того не стоило. Уилкокс и Нэшенд слегка подбрасывали меня вверх. Но я не жаловался: да, мои трусы натрут мне промежность, но они ведь не разрежут меня на две половины и не покалечат.
В конец концов меня бросили на мокрую траву.
– Это только начало, – сказал Уилкокс, задыхаясь.
– Червяяяяяяк! – пропел Гарри Дрейк. Он стоял где-то далеко, в тумане, и я не видел его. – А где твой рюкзак?
– Да, – Уэйн Нэшенд пнул меня под зад, стоило мне подняться. – Тебе лучше найти его.
Я захромал в сторону Гарри Дрейка, моя промежность просто горела от боли.
Школьный автобус завелся, лязгнула коробка передач.
На лице у Гарри Дрейка появилась садистская улыбка, он швырнул мой рюкзак.
Я понял, к чему все идет, и перешел на бег.
Описав идеальную дугу, мой рюкзак приземлился на крышу автобуса.
Автобус тронулся и поехал к перекрестку, в сторону магазина мистера Ридда.
Я изменил курс и теперь на всех парах бежал сквозь высокую мокрую траву, надеясь, что мой рюкзак соскользнет с крыши автобуса.
За спиной у меня раздавался смех, похожий на стрекот пулемета.
Удача полуулыбнулась мне. Комбайн создал небольшую пробку на выезде из Малверн Уэллс. Я догнал автобус на перекрестке, напротив магазина мистера Ридда.
– Что за игру ты затеял? – сердито спросил Норман Бэйтс, когда двери, шипя, открылись.
– Какие-то мальчишки, – я боролся с одышкой, – забросили мой рюкзак на крышу.
– На какую крышу?
– На крышу вашего автобуса.
Норман Бэйтс посмотрел на меня так, словно я нагадил прямо ему в гамбургер. И все же он вылез из-за руля и едва не сбил меня с ног, выходя из автобуса; прошел назад вдоль борта, взобрался на крышу по лестнице и сбросил мне рюкзак.
– Твои приятели – законченные мудаки, солнышко.
– Они мне не приятели.
– Тогда почему ты позволяешь им так с собой обращаться?
– Я не позволяю им. Их пять, а я один. Их десять. Их много.
Норман Бэйтс шмыгнул носом.
– Но Король-Мудак у них один, верно?
– Один или два.
– Я уверен, что один. Все, что тебе нужно, – вот такая малышка. – Охотничий нож внезапно возник у меня перед глазами. – Просто подкрадись к Королю Мудаков, – голос Норманна Бэйтса смягчился, – и перережь его сухожилья. Один порез, второй порез, пощекочи его там, внизу. Если и после этого он будет докапываться до тебя, просто проткни шины у его инвалидного кресла, – нож исчез в туманном воздухе. – Запомни: армейский магазин, отдел, где продают снаряжение для пехотинцев. Это будут самое удачное вложение денег в твоей жизни.
– Но если я перережу Уилкоксу сухожилия, меня отправят в исправительную колонию!
– Ау, очнись, солнышко! Жизнь – это и есть исправительная колония!
Осень словно поражена грибком: вялые грязные ягоды, мятые, словно ржавые листья, птицы косяками улетают на юг, подальше отсюда; вечера туманные, ночи – холодные. Осень как будто умирает. А я ведь даже умурдился упустить момент, когда она успела заболеть.
– Я вернулся! – кричу я каждый раз, когда захожу домой, на случай, если мама или отец пришли домой раньше.
Но нет – мне еще ни разу никто не ответил.
Наш дом совсем опустел с тех пор, как Джулия съехала. Они с мамой ездили в Эдинбург пару недель назад. (Джулия сдала на права. Естественно, с первого раза. Это же Джулия.) Она провела вторую половину лета с Эваном и его семьей в Норфолке, и мне бы стоило привыкнуть к ее отстутствию. Но нет, все гораздо сложнее: ведь человек – это не только личность, это еще и личные вещи, зубные щетки, шляпы и пальто (большую часть из них она никогда не надевала), а также фраза «я скоро вернусь!» – которую я слышал всякий раз, когда она уходила. И теперь я не могу поверить, что так сильно скучаю по сестре. Но это правда. Мама и Джулия поехали в Эдинбург на машине, потому что Шотландия от нас не так далеко. Мы с отцом стояли у дороги и махали им на прощанье. Мамин «Мицубиси» повернул на Кингфишер Медоус и вдруг остановился. Джулия выпрыгнула из машины, открыла багажник и стала рыться в стопке виниловых пластинок. А потом побежала по дороге, прямо к нам. Она вручила мне пластинку «Эбби Роуд».
– Пригляди за ней, Джейс. Я боюсь, что ее расцарапают там, если я возьму ее с собой.
Она обняла меня.
Я еще долго чувствовал запах ее лака для волос.