В больших ладьях, покрытых балдахином, Все роскошью восточною дышало, Вся знать Малинди вкупе с властелином Красой нарядов сказочных блистала. Богатство облачений сарацинов Пришельцев лузитанских восхищало. Король явился в шелковом тюрбане, Унизанном огнистыми камнями.
95
Дамасский шелк, струясь волной пурпурной, Окутал тело короля благого. Сияла скань плетением ажурным В узорах ожерелья золотого. И скатный жемчуг на больших котурнах Мерцал на темном бархате основы. И, верный друг царю в утехах ратных, На поясе кинжал висел булатный.
96
Над королем прислужник раболепный Держал навес, на ручке укрепленный, Чтоб не страшился царь великолепный Лучей полудня, злых и раскаленных... Вдруг слух героев звук пронзил вертепный, Томительный, визгливый, напряженный. То трубы мавританские играли И этот звук ужасный издавали.
97
А лузитане в лодку погрузились И, щеголяя ярким облаченьем, Навстречу властелину устремились, Принять его желая с уваженьем. И платью Гамы мавры подивились, Узрев красу французского творенья, Которое атлас венецианский Соединило с модою испанской.
98
В штанах, расшитых нитью золотою, Достойный Гама в этот день явился. А на камзоле модного покроя, Блестя под солнцем, позумент искрился, На шляпе лузитанского героя Плюмаж из мягких перьев укрепился. Как царь, в наряд багряный облаченный, Был капитан при шпаге позлащенной.
99
Пурпурный цвет одежды капитана Заметно выделял его средь свиты, Хотя и в ней красою несказанной Блистали платья воев именитых. Смесь красок, блеск нарядов златотканых Казалися эмалью глянцевитой. И мнилось, что Ирида мир объяла И радуга над морем засияла.
100
Веселым пеньем трубы ободряли Усталых португальских мореходов. Их челн ладьи туземцев окружали, Навесов пестротой украсив воды. С армады королю салютовали, Дым залпов высь окутал небосвода. Так долго пушки громкие палили, Что мавры слух ладонями закрыли.
101
На борт вступивши лодки капитанской, Властитель Гаму заключил в объятья, К героям обратившись лузитанским, Он всех равно приветил без изъятья, Слова, что рек властитель мавританский, Его привычки, мысли и понятья Пленили Луза гордую дружину, Забывшую тревоги и кручину.
102
Он выразил немедленно героям Глубокое, безмерное почтенье. Пообещал властитель всеблагой им Прислать для флота снедь и снаряженье. Сказал, что был предупрежден молвою О доблестной армады приближенье И слышал, как скитальцев невиновных Ждал исламитов заговор греховный.