Читаем Лузиады полностью

Любя свой край, великий и прекрасный, Душой не чая обрести победу, От принца он, на риск идя бесстрашно, Принес кастильцу верности обеты. Ему поверил вождь дружин отважных, И прекратились португальцев беды. Но юный принц не помышлял смириться И гордому кастильцу подчиниться.

37

И Эгаш, видя, что проходят сроки, На кои он ссылался в обещанье, Кастильца все предчувствуя упреки, Отважился на новые страданья. Со всей семьей он двинулся в дорогу, Спасая честь ценою несказанной. Он жизнью собирался расплатиться За то, что клясться всуе смог решиться.

38

И вот с детьми, дрожащими, босыми, Чей вид взывал не к мести, а к пощаде, С супругой, вспоминая божье имя, Готовясь храбро встретить муки ада, Отправился герой неустрашимый В Толедо - город славный и богатый, К властителю Кастильи и Леона, И речь держал, склонившись перед троном:

39

"Король великий! Искупить желая Позорный грех неверных обещаний, Я жизнь тебе покорно предлагаю Свою и этих праведных созданий. Но я тебя, властитель, заклинаю: На мне яви всю тяжесть наказанья. Я не страшусь во имя правосудья Себя предать Перилову орудью".

40

Как перед смертью к казни осужденный Главу на плаху в страхе возлагает, На палача взирая удрученно, Его удар безмолвно ожидает, Так Эгаш пред владыкой возмущенным Простерся: только жалость побеждает Обычно гнев; и тут король смягчился, И Эгашу невольный грех простился.

41

О верность португальского вассала! С тобой Зопира храбрость не сравнится. Ты в трудный час над миром просияла, Тобою может нация гордиться. Не зря молва упорно утверждала, Что Дарий пред Зопиром преклонился, Сказав, что друг, в страданьях закаленный, Ему милей, чем двадцать Вавилонов.

42

Меж тем Афонсу собирался с силой, Чтоб бой затеять дерзостный и правый, Изгнать арабов из отчизны милой, Стяжать в долинах Тежу честь и славу. В Орики решено собраться было, Туда съезжались воины державы, И сарацинов разгромить желали, Хотя в числе поганым уступали.

43

На сто арабских воинов кичливых Один лишь португалец приходился. Но на дружины мавров нечестивых Господь, наш повелитель, ополчился. И наш Афонсу, сын христолюбивый, Победы над неверными добился, Хотя любой из нас сей подвиг ратный Заранее бы счел невероятным.

44

Пять мавританских королей с войсками На поле брани дерзко устремились, Спеша сразиться с вечными врагами, Вождем Измара объявить решились, И женщины плечом к плечу с мужьями Принять участье в битве торопились, Подобно даме юной и прекрасной, Что возле Трои бой вела бесстрашно.

45

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза