– Даже и не знаю, ваше высокопреосвященство. В праве ли я развлекаться на балах герцога, когда меня ждёт сутана монахини? Вы как думаете?
Опять осечка. Как она умело переводит ответ в новый вопрос! Какое наказание для сэра Грегари иметь такую племянницу. Думая об этом, священник невольно тихо засмеялся. Габриэлла удивленно подняла брови и вопросительно посмотрела на архиепископа. Тот понял, что своим смехом ответил на очень серьёзный вопрос, и резко оборвал смех.
– Я думал о вашем дядюшке, миледи, – сказал мэтр Доне, почти извиняясь, – он очень огорчится, когда узнает, что так и не смог повидать вас.
Габриэлла удивилась ещё больше.
– Он умер? – её голос был наполнен тревогой и горечью.
Тут уже мэтр Доне не выдержал и расхохотался во всё горло. Он смеялся долго, до слёз и колик в животе. Давно его так не веселили. Он даже не мог вспомнить, когда так смеялся в последний раз. Немного успокоившись и промокнув слезы возле глаз, священник попросил.
– Милое дитя, налейте мне, пожалуйста, из того кувшина немного воды.
Габриэлла встала, подошла к небольшому столику возле стены, налила в чашу воды и подала её архиепископу. Тот выпил и, улыбаясь, пригласил Габриэллу снова присесть на её место.
Она была немного удивлена поведением архиепископа, самого грозного из всех священников английской церкви. Габриэлла не могла понять, что заставило его так рассмеяться. Она стала нервничать, крепко сжимать руки, стараясь не показывать своего замешательства перед архиепископом, иначе он сможет просто уничтожить её. Но священник не хотел продолжать этот турнир хитрости и острословия. Он спокойно облокотился на спинку кресла и продолжил разговор.
– Ваш дядя, миледи, не умер, нет. Наверное, в глубине души вы очень сожалеете об этом, но это так. Он жив и здоров, и будет скоро веселиться на балу у герцога. Представляю, в каком он будет бешенстве, когда узнает, что не смог свидеться с вами. Ведь единственным его желанием последнее время было только то, чтобы увидеть вас в стенах этого аббатства и поскорее заточить вас в каком-нибудь монастыре с моего согласия, разумеется. Но я не хочу вредить вам. Я вижу, что вы не похожи на других женщин, и не могу вам сейчас определенно сказать, будет ли для вас подходящим такое место, как монастырь при Пертском аббатстве. Может вам стоит попробовать себя на другом поприще. Допустим, приближенная дама герцогини, или нет! Советник короля!
От упоминания короля Габриэлла невольно вздрогнула. «Вот ты и раскрыла себя, милочка. Очень хорошо.» – подумал мэтр Доне, не показывая виду, что одержал победу в этом турнире над своей собеседницей. Но Габриэлла только передёрнула плечами и удивленно спросила.
– А разве есть такая должность при короле? Или герцог назначит новые должности своим лордам, когда взойдет на трон?
– Герцог? – настала очередь удивляться архиепископу. – Почему герцог?
– Конечно же, герцог, ваше высокопреосвященство. А о каком короле вы могли ещё подумать?
Мэтр Доне начал уставать от этих бессмысленных споров и хитроумных сплетений. Почему не задать ей вопрос прямо или сказать то, что её явно должно заинтересовать.
– Миледи, – голос его был еле слышен, – герцог послал своего преданного слугу, сэра Уостера, к вам в замок Грегари с приглашением на бал, который он даёт послезавтра в своём дворце, в Йорке. Сэр Уостер уже добрался до вашего замка сегодня вечером.
– Как жаль, что он проделал такой путь напрасно, ведь он никого не найдёт в замке Грегари. И странно, что мы разминулись с ним. Я ехала по большой Девонширской дороге и никого не встретила на этом пути. Разве, что оборванные крестьяне, бродячие артисты и двое всадников в одежде крестоносцев ордена…. Нет, не могу вспомнить, к какому ордену они принадлежали. Всадники так быстро проскакали мимо моей повозки, что чуть не перевернули её, и я не успела хорошенько разглядеть их щиты.
– Они принадлежат к храмовникам Йоркширского ордена, миледи, – мэтр Доне отлично понял, что Габриэлла успела очень хорошо разглядеть гербы на щитах, но ничего не сказал. – И могу вас заверить, что это самый преданный королю орден до последнего рыцаря.
– Королю или герцогу, ваше высокопреосвященство? – опять уточнила Габриэлла.
– Королю, – тихо произнёс мэтр Доне. Женщина явно не понимала его намёков, или упорно не хотела понять их. « Да, тяжеловато мне будет добиться расположения этой упрямой девчонки», – подумал священник.
За дверью кельи послышался легкий стук.
– Войди, Мариньи, – позвал мэтр Доне.
И тут же дверь отворилась. В комнату вошёл человек невысокого роста с густой копной черных волос и короткой волнистой бородой. Одет он был в широкий восточный халат, а на голове у него возвышался ночной белый колпак. Чёрный огарок свечи дрожал в зажатом кулаке. Он спокойно подошел к креслу священника, отвесил неказистый поклон Габриэлле и преспокойно уставился на мэтра Доне. Тот молчал.
– Ну, спрашиваю я вас, Донециас, что это такое?
– А что такое? – священник изобразил удивление и попытался даже осмотреться вокруг себя, ища глазами то, что вызвало у вошедшего такой вопрос.