Читаем Львиное Сердце. Дорога на Утремер полностью

— С какой стати? Это они нарушители, не я. Поначалу они только ругались — по крайней мере, насколько я мог разобрать их вопли. Но потом один сорви-голова кинулся на меня с ножом. У меня не было намерения выпускать идиоту кишки на глазах у всей семьи, поэтому я врезал ему мечом плашмя. Но чтоб мне провалиться, если клинок не переломился пополам! — В голосе Ричарда слышались недоумение и досада. Стоит вспомнить, сколько я за него заплатил... Тогда они накинулись на меня гурьбой, даже женщины. Я отбивался чем под руку попало, швырял яблоками и яйцами, пока не сумел выхватить нож и не пробился к двери.

Ричард обернулся на оставшуюся позади деревню и нахмурился:

— А сокол так и остался у них.

— Надеюсь, ты не собираешься возвращаться. — Морган пытался убедить себя, что безумная выходка Ричарда является вполне нормальной для короля, но получалось не очень. Ему сложно было представить, чтобы Жоффруа или Генрих могли ввязаться в такую дурацкую историю. — Ты знаешь, что у тебя кровь идёт?

— Голова? — Ричард ощупал порез, посмотрел на окровавленные пальцы и пожал плечами. — Это, видимо, когда жена того малого ударила меня метлой. Она всё время гудела, как рассерженный шершень. Думаю, мне посчастливилось, что это не у неё был нож!

Картина короля английского, отбивающегося от разъярённой сицилийской домохозяйки, переполнила чашу терпения Моргана, и он едва не поперхнулся, стараясь сдержать смех. К счастью для него, Ричард тоже взглянул на случившееся с юмористической точки зрения. Уголки его губ дрогнули, и вскоре оба всадника уже так хохотали, что им пришлось спешиться. Стараясь совладать с приступом, оба прислонились к коням. Но когда Ричард поведал, как один седой старикан пытался попотчевать его костылём, молодой валлиец снова не выдержал и рухнул на колени, давясь от смеха.

Король наклонился, рывком поднял Моргана, потом снял с седла флягу. Оба приложились по очереди, не обращая внимания на то, что вино нагрелось и было чересчур сдобрено пряностями. Сообразив, что, если они надеются достичь Баньяры ко времени переправы через пролив, надо поспешить, путники сели в седло. Пустую флягу Ричард зашвырнул в траву. А потом с широкой улыбкой посмотрел на Моргана.

— Надо было мне послать тебя забрать сокола, — хмыкнул он и пополнил арсенал ругательств ещё одним, услышанным от валлийского кузена.

Приехав в Баньяру, они обнаружили поджидающую их галеру Ричарда. Тут же находился и королевский флот, догнавший наконец государя. Взору Моргана предстало величественное и удивительное зрелище: более сотни кораблей стояли на якоре, а в небо вздымалось такое множество мачт, что в голову приходила мысль о плавучем лесе. Крестоносцы без хлопот пересекли пролив и встали лагерем на берегу в нескольких милях от Мессины. За ужином Ричард до колик рассмешил товарищей рассказом про дневные приключения, комически описывая сокола, разъярённых крестьян и вооружённую метлой бабу. История вышла на славу, и Морган признавал, что Ричард хорошо её изложил. Слишком хорошо, чтобы все смеялись и никто не задумался о том, что их король едва не остался навсегда в той деревушке близ Милето. Справедливо обиженные селяне могли убить его или серьёзно ранить, что тогда сталось бы с крестовым походом? Этот вопрос тревожил покой Моргана ещё много дней и недель спустя.


Жители Мессины были разочарованы неприметным въездом французского короля в их город, потому как привыкли к роскоши и помпезности своих государей. Но Филипп не видел нужды производить впечатление на сицилийских купцов и бюргеров. Страдая от морской болезни, вызванной штормом столь жестоким, что с корабля пришлось сбросить часть припасов, чтобы остаться на плаву, он мечтал только о возможности снова ступить на твёрдую землю. Более того, ему хватило проницательности понять, что Танкреду, этому некрепко сидящему на престоле королю с сомнительными правами, не понравится быть в тени у чужеземных монархов. И Филипп был вознаграждён за скромное прибытие, будучи радушно встречен от имени Танкреда Жорданом Лапеном, новым наместником Мессины, который предоставил французам на время их пребывания на Сицилии королевский дворец.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза