Одного из моряков отправили на мачту нести дозор, и теперь впередсмотрящий, опасно балансирующий на бизани, разразился криком. Слова были непонятны большинству стоявших на палубе, только соотечественники-генуэзцы могли разобрать лигурийский диалект. Но возбуждение дозорного было так явно, что рыцари гурьбой повалили на нос, где нес свою вахту Генрих. И тут все начали смеяться, обнимать друг друга и вопить, потому как красный с золотом штандарт над Яффой принадлежал Ричарду.
Моргану пришлось кричать, чтобы Генрих услышал его сквозь весь этот гомон.
— Должен признаться, я с сомнением относился ко всем этим повестям про чудеса. Но теперь, ей-богу, с сомнениями покончено!
Улыбка Генриха сверкнула ярче, чем все золото в Монпелье.
— Не обязательно верить в чудеса, Морган. Достаточно верить в моего дядю.
Едва галера причалила и была подтянута к берегу, Генриха обступили солдаты, жаждущие услышать весть, когда же подойдет остальная армия. Он отделался от них улыбкой и расплывчатым «скоро» и поинтересовался, где найти Ричарда. Никто толком не мог ничего сказать, но узнав, что Андре де Шовиньи в городе, граф в сопровождении своих рыцарей отправился к полуразрушенным Иерусалимским воротам.
Никогда прежде не доводилось ему видеть город, до такой степени оказавшийся на грани гибели, и масштабы разрухи поразили его. Хуже зрелища были запахи — тут воняло как в склепе. Не удивляло, что люди, грузившие в телеги трупы, закрывали нос и рот шарфами. Андре Генрих обнаружил у восточной стены, взобравшимся на груду развалин с целью оценить вред, причиненный саперами и камнеметами сарацин. Завидев Генриха, де Шовиньи скатился с кучи с такой поспешностью, что подвернул лодыжку и обрушил на головы стоявших поблизости поток цветистых ругательств. Ухватив молодого графа за руку, Андре увлек его к ближайшему строению — разграбленной лавчонке, принадлежавшей некогда аптекарю. Расположившись среди разбросанных ступок, пестиков, разбитых пузырьков и банок, Генрих поведал другу скверные новости, даже не пытаясь подобрать слова с целью смягчить пилюлю. В комнате было темновато, но было заметно, как побледнел Андре.
— Ладно, у Ричарда хотя бы уже заготовлена речь, — пробормотал он, раскидывая ногой склянки, чтобы проложить дорогу к дощатой скамье. Сев, рыцарь заметил недоумение Генриха и натужно улыбнулся: — Личная шутка, парень.
Сняв с пояса флагу, Андре от души приложился к ней.
— Полагаю, с моей стороны опрометчиво надеяться, что вы захватили с собой вина? Будь прокляты эти сарацины, которые вылили в этом городе все до капли. — Де Шовиньи отпил еще глоток, передал флягу Генриху, потом неохотно поднялся. — Лучше покончить с этим. Пойдем, разыщем Ричарда.
Графа перспектива разговора не радовала, и он хорошо приложился к фляге, прежде чем возвратить ее.
— Я едва поверил собственным глазам, когда увидел знамя Ричарда. Скажи, Бога ради, Андре, как ему это удалось?
— Будь я проклят, если знаю, — отозвался рыцарь с кривой ухмылкой. — А мне довелось присутствовать при этом. Я всегда шутил, что люди пойдут за ним хоть в пучины ада. Вот вчера они и пошли.
Когда они вышли наружу, Генрих чуть не задохнулся от смрада. И вскоре обнаружил причину: мимо проезжала еще одна груженная трупами повозка. Но посмотрев на телегу, граф нахмурился.
— Ради всего святого, что...
— А, ты про это? — Андре прикрыл нижнюю часть лица кольчужным воротником, дожидаясь, пока повозка проедет. — Сарацины перерезали всех до единой свиней в городе, потому как их Святая книга считает свиней нечистыми животными. Туши стащили на церковный двор, а потом эти сукины дети бросили в кучу и тела убитых франков. Это подразумевалось как смертельное оскорбление, поэтому наши парни отплатили им той же монетой — наших павших погребли, а свиней мы бросаем за стену вместе с трупами сарацин.
Генрих смотрел вслед телеге, направляющейся по улице к Аскалонским воротам. Его отец любил цитировать Екклесиаста: «Всему свое время, и время всякой вещи под небом... время войне, и время миру». Святая земля испила долю войны более чем достаточно. Когда же наступит время миру?
— Много убитых, Андре?
— Мы еще не знаем. Когда город берут приступом, кровопролития не избежать. Кто сумел укрыться в замке, тот выжил. Кто не успел, тот погиб. Саладин не хотел резни, потому как намеревался вынудить гарнизон замка к сдаче до подхода короля. Султан пытался удержать своих людей, но без особого успеха. Но предоставлю Ричарду самому рассказать тебе об этом.
Де Шовиньи стал карабкаться по камням к зияющей в стене дыре, и Генрих последовал за ним.
— А где он? — Когда Андре сообщил, что король в своем шатре, у графа все похолодело внутри.
— Король не болен? — вырвалось у него, потому как очень не похоже было на Ричарда прохлаждаться в шатре среди дня.
Генрих с облегчением выдохнул, когда рыцарь покачал головой. Ведь чтобы захворать в Яффе, достаточно просто надышаться этим отравленным воздухом. Граф вздрогнул при мысли, что город очень похож на зачумленный.